гангстеризм
强盗行为 qiángdào xíngwéi
-а[阳]политический гангстеризм (谋害, 威胁政敌, 偷窃等)政治犯罪行为; <转>强权政治
强盗行径, 敲诈, 强盗行为
强盗行为
强盗行径; 有组织的犯罪
敲诈, (阳)强盗行为
敲诈
(阳)强盗行为
强盗行径, 敲诈, 强盗行为
强盗行为
强盗行径; 有组织的犯罪
强盗行径
политический гангстеризм 〈转〉强权政治
敲诈, (阳)强盗行为
слова с:
в китайских словах:
强盗行为
разбой; грабеж; роббери (по обстоятельствам дела – грабеж с насилием или разбой); гангстеризм; бандитизм
警匪电影
фильм о полицейских и бандитах, фильм о полицейских и гангстерах
толкование:
м.Форма преступной деятельности гангстеров, объединенных в особые группы и целые нелегальные организации; организованная преступность.
примеры:
“一只螃蟹,∗而且∗还是个黑帮分子?”警督扬起眉头。
«И краб, и гангстер?» Лейтенант поднимает бровь.
……不会比布吉街的那些帮派分子糟糕。
...не страшнее гангстеров с Буги-стрит.
一个黑帮螃蟹男……是啊,我不相信你。
Человек-краб-гангстер... М-да, я тебе не верю.
一只螃蟹,∗而且∗还是个黑帮分子?
И краб, и гангстер?
他因误交损友,由一个品学兼优的学生变成一个小混混。
Он по ошибке завёл плохих друзей и превратился из школьника с отличной успеваемостью в гангстера.
他对钴的光芒感到惊奇,然后点点头:“是的,这些真的特别,特别好。你这是从哪个外国王子那里诈骗来的吗?还是打劫了一个梅斯克暴徒?无所谓了……我可以付给你200雷亚尔。”
Да, весьма неплохо, — говорит наконец он, налюбовавшись на кобальтовое мерцание. — Вы их отжали у какого-нибудь иноземного принца? Прихлопнули мескийского гангстера? Впрочем, неважно... Я дам вам 200 реалов.
他看起来像个暴徒,好吗?肌肉发达什么的。还穿了一件网眼背心。我知道这听起来很荒谬,但在某种程度上,这只会让事情变得更可怕……
Он выглядел, как какой-то гангстер, понятно? Весь такой накачанный. В сетчатой майке. Я понимаю, что звучит нелепо, но от этого было даже страшней в каком-то смысле...
以老南方的阴暗街道之名!有个黑帮机器人还在讲话。
Клянусь сумеречными улицами Саути! Голова одного из гангстероботов еще разговаривает!
你只要像以前一样就行了,把那个心胸宽广、仁慈待人的小蓝找回来,好吗?不要再当坏人了。
Наверно, делать то же, что и раньше. Снова стать щедрым, милосердным Комбезом. Без этого гангстерства.
你想当银枪死袍吗?你就跟他一样啊!只是你可能没搭过被暴徒射落坠地的飞艇。
Вы готовы стать Серебряным Плащом? Вы ведь так на него похожи! Правда, вы еще наверняка не бывали в дирижабле, по которому стреляют гангстеры.
你误解我了。我觉得他贩卖偷来的东西其实挺酷的,而且很有∗帮派范儿∗。
Ты меня не так понял. Продажа краденого — это суперкруто и очень ∗по-гангстерски∗.
又是黑社会的鸟事。我还以为我们已经洗手不干了。
Это же гангстерские разборки. Я думал, что мы выше этого.
哇……你观察力……不够敏锐啊!你打击犯罪的生涯……就要结束了。黑帮机器人!攻击!
Ого... (жужжит) Да ты... настоящий детектив! Как жаль... что твоя карьера... (жужжит) окончена. Гангстероботы! В атаку!
噢,天哪。保利,我从没来过什么黑帮藏身处。
Ой, Поли! Я еще никогда не бывала в тайном логове гангстеров!
在质问翠西的时候,我得知了帮派分子马洛斯基拥有的制药室位置。她还告诉我可以关闭保全系统的密码。
Триш рассказала о лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски. Она также сообщила мне пароль для отключения системы безопасности.
多点同理心,还有我们在跟正常人交涉的时候,少点暴力相向,我就不会再找你的碴。
Не забывай об этом ну и перестань изображать из себя гангстера, когда мы имеем дело с разумными людьми. И тогда все будет нормально.
审问翠西时,我得知了属于黑帮分子马洛斯基的制药室所在位置。
Триш рассказала о лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски.
尼克和我解决了艾迪·温特,不让老黑帮分子对联邦再造成进一步伤害。
Мы с Ником ликвидировали Эдди Уинтера. Этот старый гангстер больше не угрожает Содружеству.
我在翠西身上找到一个笔记,上头写着黑帮分子马洛斯基所属的制药室所在位置。
В вещах Триш обнаружилась записка. В ней указано местонахождение лаборатории, принадлежащей гангстеру по имени Маровски.
我愿意付你300枚瓶盖,省去被马洛斯基那帮小喽啰骚扰的麻烦。不二价。
Я готов заплатить 300 крышек, чтобы избавиться от наездов со стороны гангстеров Маровски. 300, ни больше ни меньше.
我懂了。你觉得去找马洛斯基可以拿到更多钱。你去吧。但是我其实不怕他和他那帮小喽啰们。
Все ясно. Ты думаешь, что Маровски даст больше. Что ж, попытай счастья. Только имей в виду ни он, ни его гангстеры меня не пугают.
我要回家找我爸妈,管这些下等混混去死。
Вернусь домой к родителям. Ну на хрен всех этих недоделанных гангстеров.
收拾完了。肥西的黑帮机器人已经全被送回生产它们的地狱去了。
Больше их не осталось. Гангстероботы Жирного Фэхи отправились в механический ад, который их и породил!
无耻文人(指出卖灵魂的记者, 作家)
гангстеры пера
是的,‘混混’,就像梅斯克帮派混混一样。我知道这听起来不靠谱,但这是我亲眼所见。
Да, „гангстер“, как в мескийских бандах. Я знаю, как это звучит, но я его видела.
流氓群体的各种崇尚
различные идеалы гангстерских группировок
约翰·汉考克,美国第一个捍卫人民的流氓英雄。
Джона Хэнкока, первого американского гангстера и защитника Конституции.
觉得雇佣兵坏透了?那你真该去看看布吉街上的那群混混……
Думаешь, наемники были жесткие? Видал бы ты гангстеров с Буги-стрит...
避难所科技在战争之前就开始于波士顿公园街地铁站内建造114号避难所,这个计划却始终未完成,不过帮派分子根本不在乎这些,早已将这个地方据为己有。
До войны компания "Волт-Тек" начала строительство Убежища 114 на станции бостонского метро "Парк-стрит". Проект не был завершен, но это не помешало гангстерам там обосноваться.
那是马洛斯基在昆西的旧药物仓库。那时他是最恶名昭彰的帮派老大……20年前的事了。
Это старый склад препаратов Маровски в Квинси. Еще когда он был самым влиятельным гангстером в округе... 20 лет назад.
黑帮机器人从四面八方袭来!就算是银枪死袍也不能杀掉没有生命的东西!
Гангстеры-роботы! Атакуют со всех сторон! Даже Серебряный Плащ не может убить то, что никогда не было живым!
黑帮杀手最爱用的就是冲锋枪,这是一种连发速度快、携弹量大的自动武器。
Пистолет-пулемет, любимое оружие гангстеров, обладает высокой скорострельностью и большим боезапасом.
морфология:
гангстери́зм (сущ неод ед муж им)
гангстери́зма (сущ неод ед муж род)
гангстери́зму (сущ неод ед муж дат)
гангстери́зм (сущ неод ед муж вин)
гангстери́змом (сущ неод ед муж тв)
гангстери́зме (сущ неод ед муж пр)
гангстери́змы (сущ неод мн им)
гангстери́змов (сущ неод мн род)
гангстери́змам (сущ неод мн дат)
гангстери́змы (сущ неод мн вин)
гангстери́змами (сущ неод мн тв)
гангстери́змах (сущ неод мн пр)