грубоватый
1) 有点粗糙的
грубоватое лицо - 有点粗糙的脸
2) 有点粗鲁的, 不太有礼貌的
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
吓唬
骗人
豪放的
悬崖
陡峭的
恐吓
1. 有点粗糙的
~ое лицо 有点粗糙的脸
2. 有点粗鲁的, 不太有礼貌的
1. 有点粗糙的
2. 有点粗鲁的
吓唬, 骗人, 豪放的, 悬崖, 陡峭的, 恐吓
1. 有
2. 有
有点粗糙的; 有点粗鲁的
в русских словах:
ядреный
4) (грубоватый) 粗鲁的 cūlǔde
в китайских словах:
浅露
2) прямой, незатейливый, грубоватый
直肠子
прямой нрав (характер), прямолинейный, прямая натура, открытая душа; прямой (прямодушный) [человек]; простак; грубоватый; что думает, то и говорит
懦愚
2) невежественный; грубоватый
村气
деревенские манеры; грубоватый, простоватый
粗豪
1) несдержанный на язык; резкий, прямой, грубоватый
粗爽
грубоватый и прямой; откровенный
粗直
резкий; прямой; грубоватый
толкование:
прил. разг.В некоторой, в определенной степени грубый.
синонимы:
см. пошлыйпримеры:
我们与亚尔潘‧齐格林的友谊可以追溯到很久以前。那是从着名的金龙狩猎时开始的,结果它不仅没被抓到,还整惨了狩猎者们。我的一首民谣中描述了这事件,对这故事有兴趣的人可以去读一下。齐格林和他大部分的族人一样,具有贪财,猥亵的幽默感,认真的外表,现实主义和对朋友忠贞等特质。杰洛特提到他後来遇到亚尔潘和他的夥伴们「为陛下从事秘密服务」,这个陛下是科德温的亨赛特,让他们为他护送一批秘密货物。虽然他们自己的状况并不乐观,他们仍然帮助狩魔猎人,轻易证明矮人绝不放弃遭遇困境的朋友。
Наше знакомство с Ярпеном Зигрином берет начало в давние времена. Геральт же сошелся с Ярпеном во время знаменитой охоты на золотого дракона, который не только не дал себя поймать, но и пересчитал охотникам все кости. События эти я описал в одной из баллад, к коей и отсылаю всех, кто заинтересовался подробностями охоты. Зигрина, равно как и большинство его побратимов, кроме нежных чувств к золоту, отличал грубоватый юмор, трезвость суждений, прагматизм и верность друзьям. Геральт вспоминал, что Зигрина и его товарищей он позже встретил на тайной службе у каэдвенского короля Хенсельта, когда они сопровождали важный груз. Хотя они и сами находились тогда в невеселой ситуации, но не отказали ведьмаку в помощи, чем и подтвердили, что краснолюд своих в беде не бросает.
一个醉醺醺的粗暴持弩游侠
Грубоватый пьяница и неплохой арбалетчик
好吧,你会在你会在黑牛酒馆下面的艾菲中心找到他。他是个好...好人。他这人还不...不错,就是有点冷淡,是的,不过他是浮木镇唯一一个想要帮...帮助别人而不是伤害别人的人。
Н-ну, его можно найти в лавочке Эффи, под таверной "Черный бык". Он с-славный мужик. Может, грубоватый, но добрый. Чуть ли не единственный в Дрифтвуде помогает, а не калечит.
морфология:
грубовáтый (прл ед муж им)
грубовáтого (прл ед муж род)
грубовáтому (прл ед муж дат)
грубовáтого (прл ед муж вин одуш)
грубовáтый (прл ед муж вин неод)
грубовáтым (прл ед муж тв)
грубовáтом (прл ед муж пр)
грубовáтая (прл ед жен им)
грубовáтой (прл ед жен род)
грубовáтой (прл ед жен дат)
грубовáтую (прл ед жен вин)
грубовáтою (прл ед жен тв)
грубовáтой (прл ед жен тв)
грубовáтой (прл ед жен пр)
грубовáтое (прл ед ср им)
грубовáтого (прл ед ср род)
грубовáтому (прл ед ср дат)
грубовáтое (прл ед ср вин)
грубовáтым (прл ед ср тв)
грубовáтом (прл ед ср пр)
грубовáтые (прл мн им)
грубовáтых (прл мн род)
грубовáтым (прл мн дат)
грубовáтые (прл мн вин неод)
грубовáтых (прл мн вин одуш)
грубовáтыми (прл мн тв)
грубовáтых (прл мн пр)
грубовáт (прл крат ед муж)
грубовáта (прл крат ед жен)
грубовáто (прл крат ед ср)
грубовáты (прл крат мн)