изныть
устар. 〔完〕 (изнывать〔未〕)
1) 非常苦闷, 极其苦恼
изныло моё сердце - 我的心情极其苦闷
2) (只用未) 不堪忍受, 受不了, 难受
изнывать от жары - 热得难受
изнывать от жажды - 渴得受不了
苦恼, 难受, -ною, -ноешь <旧>(完)
изнывать, -аю, -аешь(未)
1. 非常苦闷, 极其苦恼
~ыло мо сердце. 我的心情极其苦闷
2. (只用未)不堪忍受, 受不了
изныть от жары 热得难受
изныть от жажды 渴得受不了
1. 痛苦已极; 疲惫不堪
2. 非常苦闷, 极其苦恼
-ною, -ноешь[完]痛苦已极; 疲惫不堪
изныть от жары 热得疲乏无力
изныть от жажды 渴得难受
изныть от тоски 忧愁得痛苦不堪
изныть с печали 忧郁得苦闷不堪
изныть душой 心灵上痛苦不堪 ‖未
изнывать, -аю, -аешь
疲惫不堪; 痛苦已极; 非常苦闷, 极其苦恼
в китайских словах:
热得难受
изныть от жары
толкование:
сов. неперех.см. изнывать.
примеры:
渴得受不了
изныть от жажды