искаженность
〔名词〕 失真
畸变
变形
扭曲
1. 失真, 畸变, 变形, 扭曲
2. 失真; 畸变; 变形; 扭曲
失真
畸变
变形
扭曲
искажённость, -и[阴]искажённый2, 3解的抽象
失真, 畸变, 变形, 扭曲; 失真; 变形; 畸变; 扭曲
失真, 畸变, 变形, 扭曲失真; 畸变; 变形; 扭曲
畸变性, 失真性
畸变, 失真性
искажённый 2, 3解的
①失真,畸变②变形,扭曲
слова с:
искаженная волна
искаженный сигнал
КНИ коэффициент нелинейных искажений
МСИ межсимвольное искажение
амплитудное искажение
аэродинамическое искажение
аэроупругое искажение
бочковидное искажение
гармоническое искажение
геометрическое искажение
измеритель нелинейных искажений
индикатор искажений
искажение
искажение глиссады
искажение данных
искажение кадра
искажение масштаба
искажение потока
искажение профиля
искажение пятна
искажение угла падения
искажение углов
искажение формы сигнала
компенсатор искажений
коррекция апертурных искажений
коэффициент амплитудного искажения
коэффициент искажения
коэффициент нелинейных искажений
линейное искажение
мощность искажения
нелинейное искажение
оптическое искажение
перегрузочное искажение
степень искажения
уровень искажений
фазовое искажение
характеристика искажений
характеристическое искажение
частотное искажение
эллипс искажений
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: искажённый.
примеры:
一块棕色的奇怪树根,上面还有一张仿佛是因为难以忍受的疼痛而扭曲的面孔。那张面孔还发出一种轻柔而哀怨的声音。
Странный кусок бурого дерева с рисунком коры, напоминающим искаженное в агонии лицо. Если поднести его к уху, слышен тихий вой.
一颗在亚历山大身上发现的奇怪的黑色宝石。光亮顺滑,如同一面镜子,你甚至可以在宝石上看到自己扭曲的倒影。
Странный черный самоцвет, найденный у Александара. Он блестящий и гладкий, как зеркало: вы видите в нем свое искаженное отражение.
他们是要召唤自己的狼神——狼神的扭曲体。“莱坎索斯”,腐蚀者。
Поэтому они вызвали собственного бога-волка, искаженное подобие истинной мощи. Они называют его Ликантот Осквернитель.
但是,不幸的是,我们趋向于只是关注地球的某些最大的问题,因此,我们就对于世界产生了扭曲的看法。
К сожалению, основное внимание мы обращаем на некоторые самые серьезные проблемы, и в результате этого у нас возникает искаженное представление о мире.
你必须赶在他们袭击我们之前去那里杀掉恐惧魔。不过你一定要小心,朋友——阿苟纳之池在一个充满剧毒的山谷中,你可以在西北边找到这个邪恶的地方,就在地狱火堡垒的那一边。
Ты <должен/должна> отправиться туда и уничтожить их прежде, чем они нападут на нас. Будь <осторожен, друг/осторожна> подруга; пруды Аггонара лежат посреди искаженной, ядовитой долины. Ты найдешь их, если отправишься на северо-запад отсюда, к цитадели Адского Пламени.
农业从来就是自由贸易原则及其赋权于穷国的承诺所面临的最大挑战,因为它是全球贸易中最为扭曲的领域之一。
Сельское хозяйство всегда представляло наибольшую проблему для доктрины свободной торговли, обещающей поддержку и экономические возможности бедным странам, поскольку является самой искаженной сферой мировой торговли.
凡是扭曲的、亵渎的、凶狠残酷的事物,统统都是被布拉克斯的脏手触碰过的!
Все искаженное, все нечестивое, все невыразимо жестокое – всего этого касались иссохшие руки Бракка!
前往西南方的沼泽地,瓦图苏的污染精华就藏匿在日泉湖的深处。
Тебе нужно найти этого искаженного духа болот. Он укрылся в глубинах озера Солнечного Источника к юго-западу отсюда.
变了形的脸
искаженное лицо
多罗蒂亚曾使用过的秘法匕首,人脸映射刀刃上会扭曲,这让人感到不安。
Зачарованный кинжал, принадлежавший Доротее. От вида искаженного отражения своего лица в его лезвии вам становится не по себе.
杀死瓦图苏的污染精华以及日泉湖中被污染的水元素生物。
Разыщи и уничтожь искаженного духа Ватуусана, а также все его порождения, также тронутые скверной.
满怀对娜希丽的仇恨,沃达连和马可夫的部队攻击了扭曲的马可夫庄园,众怒之盛为数百年所仅见。
Ненависть к Нахири горела в их сердцах, и объединенные силы родов Волдарен и Марковых атаковали искаженное поместье Марковых с яростью, какой мир не видел уже много веков.
瓦图苏设法抵御了这场灾难的侵袭,可惜这位贤者却不慎在净化过程中制造出了一块扭曲的灵魂精华。这块灵魂精华汇集了最可怕的元素污染质!
Ватуусану удалось остановить распространение скверны, но при этом он нечаянно создал искаженного духа. И этот дух вобрал в себя всю скверну и порчу!
矮人面容憔悴,身形枯槁,可见他受了多少苦,但他无法言语:原本长舌头的地方现在只剩下一个很小的肉片。
Искаженное лицо и все тело гнома выражают его мучения, но выразить словами он ничего не может: вместо языка у него лишь маленький обрубок.
精灵的脸因愤怒而扭曲变形,直到缓缓地平静下来。
Лицо эльфа, искаженное гримасой ярости, медленно успокаивается.
这张痛苦的脸出现了...一会儿又消失了。门依然紧闭。
Проступает искаженное болью лицо... и тут же исчезает. Дверь не открывается.
这张痛苦的脸消失了。门依然紧闭。
Искаженное болью лицо исчезает. Дверь не открывается.
那痛苦的面孔再次出现,它把额头朝向你倾斜...并在等待着。
Искаженное болью лицо появляется снова. Оно наклоняет лоб в вашу сторону... и ждет.
邪鬼折磨他们的方式,是翻拣出女孩的回忆,好似部份的她还残存这扭曲身躯中。
Злой дух терзал их, пересказывая воспоминания девочки, как будто какая-то часть ее все еще оставалась внутри этой искаженной оболочки.
морфология:
искажЁнность (сущ неод ед жен им)
искажЁнности (сущ неод ед жен род)
искажЁнности (сущ неод ед жен дат)
искажЁнность (сущ неод ед жен вин)
искажЁнностью (сущ неод ед жен тв)
искажЁнности (сущ неод ед жен пр)
искажЁнности (сущ неод мн им)
искажЁнностей (сущ неод мн род)
искажЁнностям (сущ неод мн дат)
искажЁнности (сущ неод мн вин)
искажЁнностями (сущ неод мн тв)
искажЁнностях (сущ неод мн пр)