прихожанин
教区
教区居民
复-ане, -ан, -анам [阳]
[宗](某教区的)教民 ||прихожанка, 复二-нок [阴]
-а, 复 -ане, -ан[阳](某教区的)教民
教区
教区居民
教区, 教区居民
слова с:
в китайских словах:
施主
донор, жертвователь, благодетель; также мирянин, прихожанин
толкование:
м.Лицо, принадлежащее к какому-л. церковному приходу.
примеры:
这位信徒,如果遇到难以解决的麻烦,可以来找我,如果只想祈祷,还请找其他修女。
Здравствуй, прихожанин. Если у тебя трудноразрешимые проблемы, можешь обращаться ко мне. Ежели тебе просто помолиться, обратись к любой другой из сестёр.
…嗯?你不是信徒吗?
...Хм? Разве ты не прихожанин?
морфология:
прихожáнин (сущ одуш ед муж им)
прихожáнина (сущ одуш ед муж род)
прихожáнину (сущ одуш ед муж дат)
прихожáнина (сущ одуш ед муж вин)
прихожáнином (сущ одуш ед муж тв)
прихожáнине (сущ одуш ед муж пр)
прихожáне (сущ одуш мн им)
прихожáн (сущ одуш мн род)
прихожáнам (сущ одуш мн дат)
прихожáн (сущ одуш мн вин)
прихожáнами (сущ одуш мн тв)
прихожáнах (сущ одуш мн пр)