прихожая
前室 qiánshì, 外室 wàishì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
大厅
门廊
[阴]外室, 前室, 门厅(入口处)
外厅, 前厅, 门厅(入口处)
前厅, 门堂
раздеться в ~ей 在前厅脱外衣
外厅, 前厅
раздеться в ~ей 在外厅脱下大衣
大厅, 门廊
слова с:
в русских словах:
разгораться
3) перен. (приходить в состояние возбуждения) 非常激动起来 fēicháng jīdòngqilai
приход
приход весны - 春天的来临
приход к власти - 上台[执政]
приход поезда - 列车到达
приход и расход - 收受
приходный
приходный ордер - 收入传票
без
без вас приходил кто-то - 您不在时有人来过
потрудиться
потрудитесь приходить вовремя - 请费一点心及时来
тревожиться
1) (приходить в волнение) 惊慌 jīnghuāng; 担忧 dānyōu, 担心 dānxīn; (беспокоиться) 不放心 bùfàngxīn
устраиваться
1) (налаживаться, приходить в порядок) 安排好 ānpáihǎo, 弄好 nònghǎo
движение
приходить в движение - 动起来
деградировать
退化 tuìhuà, 变坏 biànhuài; (приходить в упадок) 衰退 shuāituì
восхищение
приходить в восхищение - 欣喜若狂
выручка
приходить другу на выручку - 去搭救朋友
вовремя
он всегда приходит не вовремя - 他总是来得不凑巧
быть
5) (приходить, приезжать куда-либо) 到 dào
буквально
буквально сегодня приходил - 就是今天来过的
расстраиваться
2) (приходить в упадок) 衰落 shuāiluò; 搞糟 gǎozāo
действие
приходить в действие - 发生作用
сменять
3) (приходить на смену) 代替 dàitì, 接替 jiētì
жаловать
3) уст. (приходить) 光临 guānglín, 来到 láidào
умиление
приходить в умиление - [大为]感动; 深爱感动
исступление
приходить в исступление - 使...气愤若狂
череда
〔阴〕〈旧〉(轮到…的)时候, (该…的)班儿, 次序, 顺序; 时候. Всему приходит своя ~. 万物各有其时。
истощаться
2) (приходить к концу) 耗尽 hàojìn, 穷尽 qióngjìn
показываться
2) (приходить, появляться) 来 lái; 出面 chūmiàn, 露面 lòumiàn; 与...见面 yǔ...jiànmiàn
книга
приходно-расходная книга - 收支簿
признавать
3) (приходить к какому-либо заключению) 认为 rènwéi, 认定 rèndìng; 断定 duàndìng
кончаться
1) (приходить к концу) 完 wán, 完毕 wánbì, 结束 jiéshù
приходить
он часто приходит к нам - 他常常到我们这里来
приходить к заключению [выводу] - 得出结论
приходить к соглашению - 达成协议
мочь
иногда новости по работе могут приходить ночью - 夜间有时工作的新闻会发生
путаться
2) (приходить в беспорядок) 乱 luàn
не дальше как
он не дальше как вчера приходил - 就在昨天他还来过
раздражаться
1) (приходить в состояние озлобления) 烦恼 fánnǎo, 恼怒 nǎonù, 生气 shēngqì
в китайских словах:
内明堂
прихожая (фэншуй)
门厅过道
прихожая, проход к входной двери
玄关
5) прихожая, передняя, сени
玄关那里的地砖还没铺 там в прихожей плитку еще не положили
门厅柜
шкаф-прихожая, шкаф в прихожую
穿堂
проходная комната; проход, коридор; сквозной, проходной, вестибюль, прихожая, лобби
门厅
1) сени; холл; прихожая; тамбур
前厅
прихожая, передняя, приемная, вестибюль; аванзал
前庭
1) передний дворик (китайского дома), прихожая
外间儿
1) наружное помещение, прихожая; постройка на границе владения
外室
2) вестибюль; прихожая [китайского дома]
外屋
внешнее (наружное) помещение (напр. китайского дома); прихожая, передняя
толкование:
ж.Первая - нежилая - комната при входе в квартиру; передняя.
синонимы:
см. комнатапримеры:
“德洛莉丝教堂,快出发吧!发出声音,我的教友们!”年轻人的身后摆放了一个大扬声器,正放着一首熟悉的歌曲。
«Долорианская церковь — земля мечты! Пошумим, прихожане!» За спиной у парнишки установлены две огромные колонки, из которых выплескивается знакомая песня.
…嗯?你不是信徒吗?
...Хм? Разве ты не прихожанин?
人数太少了。太少崇拜者来看我们了。有没可能是因为战争削弱了他们的信仰?
Боюсь, что прихожан стало меньше. Так мало верующих приходит в храм... Возможно ли, что война поколебала их веру?
即使最虔诚的修行者也能从外来指引者的建议中获益,使祈祷者的内心和冥想更加丰富。
Даже самым благочестивым прихожанам может быть полезно присутствие наставника, совет которого придаст еще большую глубину молитве и медитации.
女人俯视着下跪的你。她高高耸立在自己的信徒之中:建筑师,普通教徒,侍臣。她的嘴角露出一抹悲伤的笑容,蓝绿色的眼睛里闪烁着一道微光——它代表着什么?怜悯?懊悔?
Женщина смотрит, как ты стоишь внизу на коленях. Она возвышается над своими последователями: зодчими, прихожанами, придворными. Ты видишь ее грустную улыбку и блеск сине-зеленых глаз — что он означает? Сострадание? Сожаление?
女人俯视着站立的你。她高高耸立在自己的信徒之中:建筑师,普通教徒,侍臣。她的嘴角露出一抹悲伤的笑容,蓝绿色的眼睛里闪烁着一道微光——它代表着什么?怜悯?懊悔?
Женщина смотрит, как ты стоишь внизу. Она возвышается над своими последователями: зодчими, прихожанами, придворными. Ты видишь ее грустную улыбку и блеск сине-зеленых глаз — что он означает? Сострадание? Сожаление?
我母亲是塔洛斯的女祭司。她负责照顾神坛以及宣扬祂的教诲。只不过我不知道她所传播的内容是否正确。
Мать - жрица Талоса. Она заботится о святилище и наставляет прихожан. Правда я не знаю, верно ли она их учит.
我母亲是塔洛斯的女祭司。她负责照顾神坛以及布教。我只是不太确定她传达的消息是不是正确的。
Мать - жрица Талоса. Она заботится о святилище и наставляет прихожан. Правда я не знаю, верно ли она их учит.
智者,普通人,还有崇拜者的小雕像走上台阶,站在她的脚旁。秘密军人——梗犬--站成一排守卫着她。这件作品的细节让人目不暇接,生产出来一定要花上好几年时间。
Маленькие фигурки мудрецов, простолюдинов, прихожан взбираются по лестнице, чтобы встать у ее ног. Перед ней выстроилась охрана — «терьеры», секретная служба. Детали такие подробные, что голова идет кругом. Должно быть, на это панно ушли годы.
这个嘛,那边有个渔村。一个废弃的海鲜市场。一座比扎罗教堂,不过对大家来说没多大用处——那边好像老是出问题。
Ну, там есть рыбацкая деревня. Заброшенный рыбный рынок. Странная церковь, которая для прихожан не подходит: с ней, кажется, вечно что-то не так.
这位信徒,如果遇到难以解决的麻烦,可以来找我,如果只想祈祷,还请找其他修女。
Здравствуй, прихожанин. Если у тебя трудноразрешимые проблемы, можешь обращаться ко мне. Ежели тебе просто помолиться, обратись к любой другой из сестёр.
морфология:
прихо́жая (сущ неод ед жен им)
прихо́жей (сущ неод ед жен род)
прихо́жей (сущ неод ед жен дат)
прихо́жую (сущ неод ед жен вин)
прихо́жею (сущ неод ед жен тв)
прихо́жей (сущ неод ед жен тв)
прихо́жей (сущ неод ед жен пр)
прихо́жие (сущ неод мн им)
прихо́жих (сущ неод мн род)
прихо́жим (сущ неод мн дат)
прихо́жие (сущ неод мн вин)
прихо́жими (сущ неод мн тв)
прихо́жих (сущ неод мн пр)
прихо́жий (прл ед муж им)
прихо́жего (прл ед муж род)
прихо́жему (прл ед муж дат)
прихо́жего (прл ед муж вин одуш)
прихо́жий (прл ед муж вин неод)
прихо́жим (прл ед муж тв)
прихо́жем (прл ед муж пр)
прихо́жая (прл ед жен им)
прихо́жей (прл ед жен род)
прихо́жей (прл ед жен дат)
прихо́жую (прл ед жен вин)
прихо́жею (прл ед жен тв)
прихо́жей (прл ед жен тв)
прихо́жей (прл ед жен пр)
прихо́жее (прл ед ср им)
прихо́жего (прл ед ср род)
прихо́жему (прл ед ср дат)
прихо́жее (прл ед ср вин)
прихо́жим (прл ед ср тв)
прихо́жем (прл ед ср пр)
прихо́жие (прл мн им)
прихо́жих (прл мн род)
прихо́жим (прл мн дат)
прихо́жие (прл мн вин неод)
прихо́жих (прл мн вин одуш)
прихо́жими (прл мн тв)
прихо́жих (прл мн пр)