сонет
лит.
十四行诗 shísìhángshī; 商籁体 shānglàitǐ
〈文学〉十四行诗(两节四行, 两节三行, 其韵都有一定规矩)
венок ~ов 十四行顶针续麻诗(由十四首十四行诗组成, 每一首之末行即为下一首之首行; 末一首之末行又为第一首之首行)
十四行诗
(阳)十四行诗
十四行诗, (阳)十四行诗
слова с:
в русских словах:
сонетный
〔形〕сонет 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
м.Лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати строк: двух четверостиший и двух трехстиший.
примеры:
十四行诗?这可不好写啊,可能要花你个几克朗喔。
Сонет? Трудный жанр. Это обойдется в пару крон.
听着…是碧翠丝,我爱上她了。帮我写首十四行诗好吗?
Послушай... Я влюбился в Беатриче. Напишешь для нее сонет, а?
嗯,好吧,你别介意。我创作的每一首诗歌都是杰作,我的灵感不断祈求我书写新的作品。
Хм-м... Впрочем, неважно. Каждый мой сонет – это шедевр, а муза давно умоляет меня сочинить что-нибудь новенькое.
морфология:
соне́т (сущ неод ед муж им)
соне́та (сущ неод ед муж род)
соне́ту (сущ неод ед муж дат)
соне́т (сущ неод ед муж вин)
соне́том (сущ неод ед муж тв)
соне́те (сущ неод ед муж пр)
соне́ты (сущ неод мн им)
соне́тов (сущ неод мн род)
соне́там (сущ неод мн дат)
соне́ты (сущ неод мн вин)
соне́тами (сущ неод мн тв)
соне́тах (сущ неод мн пр)