一...一...
yī...yī...
1) используется для разделения однородных предметов, ставиться впереди существительного
一把椅子一张桌子 один стул один стол
2) для передачи полноты, цельности
一心一意 всем сердцем и всеми помыслами
一生一世 за всю свою жизнь, весь свой век
3) для передачи малого количества
一针一线 одна иголка и одна нитка (обр. в знач.: мелочи, по мелочам)
一草一木 одна травинка и одно дерево (обр. о самом малом), с отрицанием ни одна травинка, ни одно дерево, совершенно ничего
4) для передачи контраста, при разделении неоднородных предметов
一位人,一条狗 один человек, одна собака
5) используется при сопоставлении одного предмета другому
6) при использовании существительных зависимых друг от друга
一本一利 сумма процентов сравнялась с суммой ссуды
7) для обозначения продолжительности (ставится перед глаголами, одинаковыми по смыслу)
一瘸一拐 прихрамывать; прихрамывая, ковыляя
8) для передачи двух противоположных действий, которые исполняются согласованно или чередуются
一问一答 обменяться вопросами и ответами
一唱一和 один поёт — другой вторит
一起一落 то подниматься, то опадать; вздыматься и опускаться
一张一弛 то напряжение, то ослабление; неровный темп (напр. о работе)
9) для обозначения противоположности направления или действия
一上一下 то вверх, то вниз
yī...yī...
(1) [all or little]∶分别用在两个同类的名词前面
(2) 表示整个
一心一意
一生一世(人的一生)
(3) 表示数量极少
一针一线
一草一木
一言一行
(4) [in contrast]∶分别用在不同类的名词前面
(5) 用相对的名词表明前后人物的对比
一薰一莸(比喻好的和坏的有区别)
(6) 用相关的名词表示事物的关系
一本一利(指本钱和利息相等)
(7) [continuously]∶分别用在同类动词的前面, 表示动作是连续的
一瘸一拐
一歪一扭
(8) [cooperatively]∶分别用在相对的动词前面, 表示两方面的行动协调配合或两种动作交替进行
一问一答
一唱一和
一起一落
一张一弛(时而紧张, 时而松弛)
(9) [opposite]∶分别用在相反的方位词、 形容词等的前面, 表示相反的方位或情况
一上一下
一东一西
一长一短
пословный:
一 | ... | 一 | ... |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|