内侧
nèicè
медиальный, срединный, средний; внутренняя сторона, изнаночная сторона
внутренняя сторона
nèicè
insideinner flank; inner side; inside
частотность: #22501
в русских словах:
внутренний закрылок
内侧襟翼
внутренний пневматик
1.内侧轮胎(靠近机身的);2.胎中胎(即双腔式轮胎的内层)
внутренний элерон (ближайший к фюзеляжу)
内侧副翼(靠近机身的)
защёчный
颊内侧的
пилон внутренний
内侧挂梁(机翼根部下方)
подкрылье
{鸟}翅膀的内侧
примеры:
内侧车轮的回转角
inner steered angle
内侧副翼(靠近机身的)
внутренний элерон ближайший кфюзеляжу
内侧螺旋(靠近机身的)
внутренний воздушный винт ближайший к фюзеляжу
发动机头部内向(头部向内侧偏斜)
сближение двигателей к носу
发动机后部内向(后部向内侧偏斜)
сближение двигателей к хвосту
内侧外挂梁 (机翼根部下方)
внутренний пилон под корневой частью крыла
内侧螺旋桨(四桨船的)
внутренний гребной винт
内侧主机(四推进器舰船上)
внутренний машина
内侧轮胎(靠近机身的)胎中胎(即双腔式轮胎的内层)
внутренний пневматик
内陆架, (大)陆架内侧
внутриконтинентальный шельф
有坡度时向下侧滑(内侧滑)
скользить на крыло при крене
内侧底部(喷头的)
внутреннее форсуночной голвки днище
内侧底部(船舶的)
внутреннее дно судна
内侧发动机短舱(指离机身最近的)
внутренняя мотогондола
(离飞机对称面最近的)内侧舱门
внутренняя створка ближайшая к плоскости симметрии ЛА
包壳管内侧 tube internal side)
внутренняя сторона оболочечной трубы
内侧螺旋(靠近机身)
внутренний воздушный винт (ближайший к фюзеляжу)
你找到了一条破碎的项链,但是破旧不堪的外表并不能掩饰它高超的制作工艺。项链已经破碎,原本应该镶在项链上的三块宝石不见了。在项链的内侧印有铁炉堡的徽记,旁边还刻着三个小字:“TdK”。
Вы нашли потускневшее ожерелье, хотя даже то, что оно потускнело, не может исказить искусную, даже отчасти магическую работу создателя. Ожерелье было разрушено, поскольку в собранном виде в нем явно не хватает трех драгоценных камней. На обратной стороне ожерелья – почти стершаяся печать Стальгорна. Ниже печати – выгравированы три небольших буквы: "ТдК".
在封面的内侧有这样的文字:“葛利·硬骨的符文和厄运,铁炉堡……经营者:葛利·硬骨。”
На внутренней стороне обложки написано: "Руны и Жребии Костохвата, Заброшенный грот, Стальгорн. Владелец: Геррик Костохват".
这只号角的号管内侧印刻着一个非常漂亮的徽记,图案是一只铁锤和一束闪电。而号角的某些外形特征表明这只号角似乎是从猛犸人那里流出的。
Нижняя сторона рога может похвастаться украшенной гравировкой печатью с изображением молота и разряда молнии. Что-то в этом роге кажется абсолютно несоответствующим магнатаврам.
号角内侧装饰着一枚绘有铁锤与闪电的纹章。这显然不是猛犸人的东西。
Нижняя сторона рога украшена гравировкой с изображением молота и разряда молнии. Что-то с этим рогом не так, не подходит он магнатавру...
背包里装满了各式图样和你并不熟悉的裁缝工具。在背包的内侧绣有“特瑞佳”这个名字。
Сумка полна выкроек и незнакомых швейных принадлежностей. На подкладке вышито имя "Трега".
打开由超级清洁器5200型制作的盒子之后,你看到了一枚闪闪发光的戒指!你戴上了戒指,立刻感觉身体中涌动着神奇的力量。
戒指的内侧有一个很小的奥格瑞玛徽记。徽记旁刻着一行字母,但即使是经过清理之后也只能看清三个:“NOG……”
这可能是它以前的主人或是制作者的姓名缩写。是将这枚戒指留着自己用,还是把它物归原主,这要由你自己来决定……
戒指的内侧有一个很小的奥格瑞玛徽记。徽记旁刻着一行字母,但即使是经过清理之后也只能看清三个:“NOG……”
这可能是它以前的主人或是制作者的姓名缩写。是将这枚戒指留着自己用,还是把它物归原主,这要由你自己来决定……
Открыв коробку, появившуюся в окошке Чистера 5200, вы видите сияющее кольцо! Надев кольцо на палец, вы чувствуете исходящие от него волны магической силы.
На внутренней стороне кольца стоит маленькое, но вполне различимое клеймо Оргриммара, а рядом с ним выгравированы три буквы: "НОГ" – это явно начало имени, но даже после чистки прочесть его целиком невозможно. Это могут быть инициалы владельца, а может – изготовившего кольцо ювелира... Оставить кольцо себе или вернуть владельцу... Непростое решение!
На внутренней стороне кольца стоит маленькое, но вполне различимое клеймо Оргриммара, а рядом с ним выгравированы три буквы: "НОГ" – это явно начало имени, но даже после чистки прочесть его целиком невозможно. Это могут быть инициалы владельца, а может – изготовившего кольцо ювелира... Оставить кольцо себе или вернуть владельцу... Непростое решение!
打开由超级清洁器5200型制作的盒子之后,你看到了一枚闪闪发光的戒指!你戴上了戒指,立刻感觉身体中涌动着神奇的力量。
戒指的内侧有一个很小的铁炉堡徽记,旁边刻着三个字母:“TdK”。
这可能是它以前的主人或是制作者的姓名缩写。是将这枚戒指留着自己用,还是把它物归原主,这要由你自己来决定……
戒指的内侧有一个很小的铁炉堡徽记,旁边刻着三个字母:“TdK”。
这可能是它以前的主人或是制作者的姓名缩写。是将这枚戒指留着自己用,还是把它物归原主,这要由你自己来决定……
Открыв коробку, вы видите именно то, что и предполагали – сияющее кольцо! Вы чувствуете исходящие от него волны магической силы.
На внутренней стороне кольца стоит маленькое, но вполне различимое клеймо Стальгорна, а рядом с ним выгравированы инициалы: "ТдК". Это могут быть инициалы владельца, а может – изготовившего кольцо ювелира... Оставить кольцо себе или вернуть владельцу... Непростое решение!
На внутренней стороне кольца стоит маленькое, но вполне различимое клеймо Стальгорна, а рядом с ним выгравированы инициалы: "ТдК". Это могут быть инициалы владельца, а может – изготовившего кольцо ювелира... Оставить кольцо себе или вернуть владельцу... Непростое решение!
外形奇妙的古代水壶,内侧安装着琴弦,随流水而奏出无旋律的奇妙乐声。
Древняя фляжка необычной формы. Во время разлива воды издаёт чудесную мелодию благодаря встроенным в носик чайника струнам арфы.
戒指内侧刻着一行字,字迹十分清晰。
На внутренней стороне кольца отчётливо виден текст:
他在已经变成木乃伊的雅妲身边躺下,在她的石棺盖内侧画下了亚登法印。
Он лег навзничь рядом с мумифицированными останками Адды, на плите изнутри начертил знак Ирден.
士兵将他的言辞蚀刻在盾牌内侧,以便在战役中时时得到鼓舞。
Солдаты наносят его слова на внутренние стороны щитов, чтобы те вдохновляли их во время битвы.
欧瑞克盾牌就连内侧都打磨得光亮如镜,让持盾者可以看到前后两方的敌人。
Ауриокский щит зеркально отполирован даже со внутренней стороны, так что снаряженный им воин видит врагов и впереди, и позади себя.
是用金子做的,内侧刻有“真爱”。
Оно сделано из золота, а внутри выгравирована надпись.
是用黄金做的,内侧刻有“沙爱”。
Оно сделано из золота, а внутри выгравирована надпись.
使用猛击命中英雄可以使缝合怪其他基本技能的冷却时间减少0.5秒。如果内侧范围命中英雄,则冷却缩减效果提升至2秒。
Когда Стежок поражает героев «Сильным ударом», время восстановления других его базовых способностей сокращается на 0.5 сек. (на 2 сек., если удар наносится внутренним радиусом).
普通攻击使敌人减速25%,持续2.5秒,并刷新猛击内侧范围所造成的减速效果的持续时间。
Автоатаки замедляют противников на 25% на 2.5 сек. и обновляют эффект замедления от поражения внутренним радиусом «Сильного удара».
对目标范围内的敌人造成104~~0.04~~点伤害。内侧区域的敌人受到40%的额外伤害并减速45%,持续1.5秒。对小兵和雇佣兵造成60%的额外伤害。
Наносит противникам в указанной области 104~~0.04~~ ед. урона. Противники во внутреннем радиусе получают на 40% больше урона и замедляются на 45% на 1.5 сек. Наносит на 60% больше урона воинам и наемникам.
使用猛击命中敌方英雄可以使攻击速度提高25%,持续3秒。如果猛击的内侧命中敌方英雄,则获得的攻击速度以及持续时间翻倍。
Когда Стежок поражает героя «Сильным ударом», скорость атаки повышается на 25% на 3 сек. Бонус и время его действия удваиваются, если Стежок поражает героя внутренним радиусом «Сильного удара».
缝合怪的普通攻击或猛击的内侧击中英雄时,缝合怪恢复2%的最大生命值。
Когда Стежок поражает героев автоатаками или внутренним радиусом «Сильного удара», он восполняет 2% максимального запаса здоровья.
内侧贴着一张黄色便条,上面写着“嗨,牛仔先生。我帮你的战斗服做了几个免费升级,别客气,回头再谢我吧。 -斯旺”
Внутри – записка на желтом листке: «Привет, ковбой. Я решил, что пара улучшений твоему костюмчику не повредит. Не благодари». - Свонн
贴着冰冷青铜的大腿内侧在发痒。双腿都僵了,你已经在上面呆了很久了……
От холода бронзы мерзнут бедра, сжимающие лошадиную спину. Ноги затекли и онемели. Ты провел здесь изрядное количество времени...
再见。一连串唧唧声环绕着你,就像悬崖边上的燕子一样,竹节虫移动前臂——鼓室在白色茎杆内侧清晰可见……
Прощай. Фазмид шевелит передними лапками, обнажая тимбальные мембраны, и тебя, будто ласточки скалу, окружает стрекотание...
紧贴晒温的青铜开始刺痛你的指尖和大腿内侧。双腿都僵了,你已经在上面呆了很久了……
Нагревшаяся на солнце бронза обжигает пальцы и бедра, сжимающие лошадиную спину. Ноги затекли и онемели. Ты провел здесь изрядное количество времени...
一连串唧唧声环绕着你,就像悬崖边上的燕子一样,竹节虫移动前臂——鼓室在白色茎杆内侧清晰可见……
Фазмид шевелит передними лапками, обнажая тимбальные мембраны, и тебя, будто ласточки скалу, окружает стрекотание...
根据我的记忆,并不全是的。不过有一些——在内侧。就像大理石的茎秆,不知道有没有意义……
Насколько я помню, не все. Некоторые, внутри. Как мраморные стебли... если можешь представить.
植物和动物的形状。还有∗内在的∗感觉。一团声响,我前臂内侧的小小共鸣——这种复杂性完全超出了我的理解范围。
Очертания растений и животных. И ∗внутренние∗ ощущения. Рой звуков, слабые вибрации у меня под предплечьями — все они говорят о сложных вещах, которые мне не понять.
“你这模仿的有点意思啊。”维克玛总算戴上了手套。左边手套的内侧缝线处有些小开裂。“男权中心工作场所的幽默。你见着他了吗?”
Всё обезьянничаете. — Викмару наконец удается совладать с перчатками. Внутренний шов левой слегка надорван. — Мужской коллектив, мужской юмор. Ты его видел?
大部分都是液体,而且很快就流尽了。大腿内侧有一条大动脉……
В основном жидких, и они у тебя стремительно подходят к концу. На внутренней стороне бедра есть крупная артерия...
你的大腿内侧有股潮湿的寒气渗上。双腿都僵了,你已经在上面呆了很久了……
Штаны на бедрах промокли, ты замерз, ноги затекли и онемели. Ты провел здесь изрядное количество времени...
熟悉的字迹排列在明信片内侧——环状的圆形字母出自一个女人之手。
Внутри открытки — слова, написанные знакомым почерком: круглые буквы, завитушки — женская рука.
你之前见过一扇被封住的门,这就是它的内侧。
Это внутренняя сторона запертой на засов двери, которую ты видел раньше.
节肢动物耸立在你上方——就像相片里的一样——没有注意到喋喋不休的你。它腹部的心室慢慢扩张开来,退化的翅膀宛如难以看清的薄纱,悬挂在纤细的关节内侧。
Существо нависает над тобой, прямо как на фотографии, не подозревая о вашей болтовне. Пузыри на его животе медленно раздуваются, с внутренней стороны тоненьких лапок свисают прозрачные как паутина рудиментарные крылышки.
在人行道的内侧走, 避开车辆的废气。
Walk on the inside to avoid the traffic fumes.
这灯泡是向内侧爆裂的。
The light bulb imploded.
盒子内侧有个标签。
There is a label on the inside of the box.
那辆汽车试图从道路的内侧超过我。
That car tried to pass me on the inside.
气象仪将大气现象的映像,如云,投射到一个圆顶内侧的一种光学装置
An optical device designed to project images of atmospheric phenomena, such as clouds, on the inside of a dome.
一只手伸向她裙子,沿着她大腿内侧慢慢向上。
Просунуть руку под подол ее платья и скользнуть вверх по внутренней поверхности ее бедра.
然后他俯下身,他的手沿着你的大腿内侧向上抚摸,他的呼吸和身体点燃了你全身。
Затем он нависает над вами, его руки касаются внутренней поверхности ваших бедер, дыхание согревает кожу, и все его тело источает жар.
一只手伸向她裙子左边,沿着她大腿内侧慢慢向上。
Просунуть руку под остатки ее платья и скользнуть вверх по внутренней поверхности ее бедра.
我们得知这条狗的项圈内侧有些装饰用的钉子弄疼了它,使它很痛苦。这人正利用狗的痛苦为自己谋利。
Оказывается, собака страдает из-за того, что у нее ошейник шипами вовнутрь. Хозяин собаки наживается на ее страданиях.
начинающиеся:
内侧下丘脑
内侧下行系统
内侧与外侧嗅回
内侧丘系
内侧丘系交叉
内侧丘系系统
内侧丘系脑桥部
内侧丘系足
内侧丘脑
内侧中隔核
内侧信道
内侧偏斜
内侧偏盲
内侧僚机
内侧关节内带
内侧关节点
内侧关节神经
内侧刀齿
内侧切线线束
内侧切线野
内侧前庭核
内侧前庭脊髓径
内侧前庭脊髓束
内侧前脑束
内侧副橄榄体
内侧副橄榄核
内侧副短韧带
内侧副翼
内侧副韧带
内侧副韧带断裂
内侧副韧带钙化
内侧力
内侧区
内侧半月板
内侧半月板后角
内侧半月瓣前角
内侧反常搏动
内侧发动机
内侧后缘襟翼
内侧和外侧乳头体核
内侧和外侧嗅纹
内侧和外视前核
内侧咽鼓管软骨板
内侧唇
内侧嗅回
内侧嗅纹
内侧地
内侧基底下丘脑
内侧堆积曲流
内侧墙板
内侧墙砖
内侧增厚
内侧壁
内侧头
内侧小趾背动脉
内侧层
内侧嵴
内侧底支
内侧底段
内侧底段支气管
内侧开口运动
内侧开放性脱位
内侧弓状韧带
内侧弹簧
内侧扫雷舰
内侧拇趾背动脉
内侧掌间隙
内侧接头
内侧控制范围
内侧支
内侧斜位投照
内侧旋股动脉深支
内侧旋股动脉髋臼支
内侧机翼前缘
内侧杏仁
内侧束
内侧板
内侧板内核
内侧枕动脉
内侧柱
内侧核
内侧核群
内侧根
内侧楔骨
内侧橄榄副核
内侧橄榄旁窝
内侧橄榄耳蜗系统
内侧段
内侧段动脉
内侧段支气管
内侧气胸征
内侧沟
内侧海沟
内侧滑
内侧滑角
内侧滑转弯
内侧皮支
内侧砖
内侧端
内侧第三趾背动脉
内侧第二趾背动脉
内侧第四趾背动脉
内侧筋膜切开术
内侧索
内侧纵弓
内侧纵束
内侧纵束核
内侧纵束综合征
内侧纵束脑桥部
内侧纵纹
内侧纹状体动脉
内侧细胞柱
内侧细胞索
内侧终核
内侧结节
内侧缘
内侧缘静脉
内侧缰
内侧缰核
内侧网状结构
内侧群
内侧翻外
内侧联锁送气表
内侧肋间腱膜
内侧肌
内侧肘后肌
内侧背核
内侧脊髓延髓束
内侧脚
内侧腓肠肌
内侧腘绳肌腱
内侧腘肌腱
内侧腰横突间肌
内侧腰肋弓
内侧腹内侧核
内侧膝体
内侧膝状体
内侧膝状体核
内侧膝状体背部
内侧膝状体腹侧部
内侧膝状核
内侧臂
内侧臂旁核
内侧舱室
内侧船首三角帆
内侧节点
内侧苍白球
内侧螺旋桨
内侧襟翼
内侧襟翼传动装置电动机
内侧视前区
内侧角
内侧豆纹动脉
内侧足跟楔
内侧踏盘
内侧踏盘织机
内侧踝
内侧蹄系
内侧蹄系系统
内侧蹄系足
内侧车道
内侧轮胎
内侧轮胎最小转弯半径
内侧软骨板
内侧轴系
内侧连结静脉
内侧部
内侧门
内侧门内墙门
内侧闭合性脱位
内侧陷窝淋巴结
内侧隆起
内侧隆起核
内侧面
内侧韧带
内侧韧带胫舟部
内侧韧带胫距前部
内侧韧带胫距后部
内侧韧带胫跟部
内侧髁
内侧髁上嵴
内侧髁上线
内侧髁亲结节
内侧髁间结节
内侧髂总淋巴结
内侧髓板
内侧鼻突
内侧鼻隆起
похожие:
前内侧
腹内侧
股内侧
眶内侧壁
鼻内侧支
中央内侧
脐内侧襞
腹内侧核
队列内侧
股内侧区
臂内侧面
肘内侧区
嗅内侧束
鼻内侧翼
前内侧核
股内侧肌
骶内侧嵴
趾内侧缘
缰内侧核
后内侧核
丘脑内侧
掌内侧垫
肺内侧面
罐壁内侧
背内侧核
下肢内侧
左内侧位
大腿内侧
肾内侧缘
前内侧面
趾内侧面
右上内侧
眉毛内侧
后内侧肌
额内侧回
脑内侧区
足内侧缘
跟内侧支
拱内侧面
睑内侧面
臂内侧区
股内侧面
眶内侧缘
睑内侧韧带
拇指内侧面
附内侧动脉
睑内侧倾斜
心内侧压器
睾丸内侧面
舌内侧乳头
睑内侧连合
足趾内侧面
中间内侧核
半球内侧面
下肢内侧面
睑内侧动脉
向内侧移动
髌内侧韧带
背内侧旁核
丘脑内侧核
睑内侧联合
翼突内侧板
双内侧偏盲
包壳管内侧
枕内侧动脉
中脑内侧沟
臂丛内侧束
环指内侧面
趾内侧静脉
枕颞内侧回
延髓内侧支
膜内侧翻外
颞叶内侧支
大趾内侧面
皮质内侧部
前庭内侧核
后内侧旁核
大脑内侧缘
大脑内侧面
手指内侧面
杏仁内侧核
足底内侧缘
前脑内侧束
脚内侧皮支
前臂内侧缘
肱骨内侧髁
大腿内侧面
颞枕内侧回
脚内侧传球
两内侧偏盲
翼内侧神经
小指内侧面
腓骨内侧嵴
锁骨内侧端
腓骨内侧面
端脑内侧束
肩胛内侧角
腘内侧神经
舌内侧结节
乳房内侧支
跗内侧韧带
跗内侧动脉
胸内侧神经
臂旁内侧核
胫骨内侧坪
肱骨内侧缘
胫骨内侧的
腹后内侧核
胫骨内侧缘
活塞顶内侧
胫骨内侧面
碱内侧韧带
胫骨内侧髁
乳头内侧核
从内侧向外
砧骨内侧襞
鳍内侧动脉
食指内侧面
跖内侧神经
额内侧动脉
指内侧静脉
膝内侧韧带
腰肋内侧弓
中隔内侧核
中央内侧核
小腿内侧面
脐内侧韧带
额骨内侧孔
卵巢内侧面
小腿内侧区
轮箍内侧面
足弓内侧部
视前内侧核
视束内侧根
股骨内侧髁
眶额内侧支
尺骨内侧面
踝前内侧动脉
从外侧向内侧
内轴, 内侧轴