刘海
liúhǎi
1) чёлка
齐刘海 прямая чëлка
2) Лю Хай (в китайской даосской мифологии бог монет, входящий в свиту бога богатства, один из восьми бессмертных)
liú hǎi
bangs
fringe (hair)
liúhǎi(r)
topo. bangs; fringeLiú Hǎi
Dao. an immortal represented as sporting with a string of cash and a three-legged toad1) 见“刘海蟾”。
2) 传说中的刘海额前垂发,俗因称此发型为“刘海”。
в русских словах:
примеры:
留着刘海儿
носить чёлку
留刘海儿
wear one’s hair in bangs
打开坠饰,里面是一张手绘的照片,照片上是一位有火红刘海的女性。
Открыв его, вы видите нарисованный от руки портрет женщины с огненно-рыжими локонами.
比如,先把指甲修修齐啦,把刘海好好拨到一边啦…
Сначала нужно подлатать броню, сделать маникюр, сходить к парикмахеру...
她用浅棕色的眼睛盯着你,不过当她垂低下巴的时候,它们就消失在了她的刘海后面。
Взгляд светло-карих глаз останавливается на тебе, а затем прячется за ее челкой, когда она опускает подбородок.
“我知道。”她低下头看了一会儿,把眼睛藏在刘海后面。“不管怎么说,我很抱歉。这一切,还有你浪费掉的时间。”
Да, понимаю. — На мгновение она опускает глаза, пряча взгляд за челкой. — Поверьте, мне действительно жаль, что вы потеряли время из-за меня.
不是…他把他的刘海剪坏了!
Нет... Он неровно его постриг!
她留着刘海。
She wore her hair in a fringe.