参商
shēnshāng
1) звёзды Шэнь и Шан (две звезды, находящиеся на противоположных сторонах неба; обр. в знач.: люди, никогда не встречающиеся друг с другом)
2) Шэнь и Шан (сыновья мифического императора Гаосина, враждовавшие между собой; император поселил их в разных созвездиях, чтобы они не могли встретиться; обр. в знач.: враждовать, быть не в ладах, особенно о братьях)
shēnshāng
〈书〉
① 参和商都是二十八宿之一,两者不同时在天空中出现。比喻亲友不能会面。
② 比喻感情不和睦。
shēnshāng
[constellations shen (Orion) and shang, (Antares), which never appear at the same time] 参星与商星。 两星不同时在天空出现, 因以比喻亲友分隔两地不得相见, 也比喻人与人感情不和睦
人生不相见, 动如参与商。 --唐·杜甫《赠卫八处处士》
shēn shāng
1) 参,参星,居西方。商,商星,亦称为「辰星」,居东方。参星与商星位在东西两方,此出彼没,故以参商比喻彼此隔绝,不得相见。
文选.曹植.与吴季重书:「面有逸景之速,别有参商之阔。」
2) 比喻双方意见不合,或感情不和睦。
幼学琼林.卷二.朋友宾主类:「彼此不合,谓之参商。」
shēn-shāng
wr.1) morning and evening stars
2) separated
3) two friends/relatives who are permanently separated/estranged
1) 参星和商星。参星在西,商星在东,此出彼没,永不相见。参见“参辰”。
2) 喻彼此对立,不和睦。语本《左传‧昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沈。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沈於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”
3) 喻亲友隔绝,不能相见。
4) 喻有差别;有距离。
частотность: #63988