反应量
_
reacting dose; reacting weight; response magnitude
эквивалентный вес
reacting dose
norm of reaction; reacting dose; response magnitude
примеры:
测量(反应)堆
реактор для измерений
低通量(反应)堆
низкопоточный реактор
剂量-反应关系
пропорция дозировка/результат
高通量(反应)堆
высокопоточный реактор
反应气体流{量}
поток реагирующего газа
(反应堆)流量扰动 perturbation)
возмущение расхода
(反应)堆给水流量
расход питательной воды реактора
(反应)堆总装料量
полная загрузка реактора
(反应堆)流量扰动
возмущение расхода
总装料量, (反应堆燃料)总装量
полный заряд
高通量中子束(反应)堆, 高中子通量反应堆
реактор с большой плотностью нейтронного потока
运行反应性后备(裕量)
оперативный запас реактивности
毒素的皮肤反应限量
Lr dose of toxin
反应性测量装置, 反应性测定设备)
установка для измерения реактивности
闪电反应,雷霆力量。
Молниеносная реакция, грозовая мощь.
消费者对产品质量的反应
quality information feedback
钍反应堆产出 能量+3
+3 к энергии от ториевых реакторов
原子反应堆发出大量的热能。
The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.
决定反应堆能量的使用方式
Решите, как использовать энергию реактора
钍反应堆提供的 能量+2
+2 к энергии от ториевых реакторов
вес катализатора в объёме слоя реактора 反应器藏量(反应器单位床层体积催化剂重量)
вес катализатора в объеме слоя реактора
我觉得我们应该尽量远离那座反应炉。
Думаю, нам нужно держаться от реактора как можно дальше.
丹斯侦察小组侦测到的能量反应是什么?
А какое именно излучение обнаружили разведчики паладина Данса?
实在很粗糙,但愿外观的粗糙并不反应出质量。
Топорная работа. Надеюсь, внешний вид не отражает качества.
小心一点。能量反应很可能来自学院研发的武器。
Будь начеку. Не удивлюсь, если это излучение связано с каким-то оружием.
反应炉冷却剂应该已经做好了吧。舰上存量不多了。
Надеюсь, вы принесли охладитель реактора. У нас кончаются запасы.
一块重力板?要是放上正确的重量应该会有所反应。
Нажимная плита? Нужно положить на нее подходящий груз.
我们为了圣骑士丹斯侦察小组记录到的能量反应而来。
Мы здесь потому, что разведотряд паладина Данса засек уникальный источник излучения.
把共振能量导入反应物中,还是任由其自己产生力场?
Поглощать гармонизирующую энергию с помощью реагента или позволить ей сгенерировать собственное поле?
这能解释为什么我们在全联邦一直收到异常的能量反应。
И это объясняет аномальные энергетические показатели по всему Содружеству.
无论能量反应来自谁,都可能造成威胁,我们必须加以调查。
Тот, кто вызывает эту аномалию, может представлять для нас угрозу. Поэтому мы должны все расследовать.
启动核聚变反应炉需要高功率能量输入。一旦启动就能自行运转。
Ядерные реакторы нуждаются в большом притоке энергии для запуска цепной реакции. Но как только она запущена, дальше она поддерживает сама себя.
警告,反应炉室侦侧到高量辐射,请作好适当的防护措施。
Внимание! В реакторном отсеке обнаружен высокий уровень радиации. Примите меры предосторожности.
引发蒸发反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发超载反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Перегрузка возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发超导反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Сверхпроводник возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
我们偶尔还能侦测到能量反应,但派兵前往调查时,反应就消失了。
Время от времени мы натыкаемся на это излучение, но пока мы отправляем группу на поиски, источник исчезает.
丹斯侦察小组侦测到的神秘能量反应,会不会与远距传送有关?
Загадочное излучение, обнаруженное разведчиками паладина Данса, может быть связано с телепортацией?
引发感电反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Заряжен возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发融化反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Таяние возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
你是在利用某种物质反物质的反应?Lenr?你是如何生产出这么大的能量的?
Неужели вы сумели обуздать реакцию между материей и антиматерией? Холодный ядерный синтез? Как вам удается вырабатывать столько энергии?
所以你能阻止反应炉融化,但你会曝露在大量辐射中。你会怎么做?
Только вы можете предотвратить катастрофу, но при этом вы получите огромную дозу радиации. Что вы сделаете?
还好我们找了两种能量源。即使这些导体激活了,构造体还是没有反应。
Хорошо, что мы сразу стали искать два источника энергии. После активации проводников голем даже не пошевельнулся.
打量着他的反应。他是有朋友的,不是吗?或者家人?要是他们有什么不测,那就太不幸了。
Задуматься над его словами. У него есть друзья, да? Семья? Досадно будет, если с ними что-то случится...
重力枪又充满能量了,戈登...就像在布林的反应堆里一样。会大有用处的...
Похоже, она зарядилась, Гордон... как в реакторе Брина. Нам это только на руку...
允许建造建筑 场反应器 和 磁异常中性技术实验室 。解锁奇迹 量子计算机 。
Позволяет построить реактор поля и лабораторию магнитных аномалий , а также создать квантовый компьютер .
就快没能量了。该死的。应该把它放在手边随时补充能量的。我猜它是以核子反应堆为能源的。
Она разряжается. Черт. Без нее нам придется сложнее. Думаю, ее питала утечка энергии ядра.
耐药量连续或大量吞服药物后不发生任何副作用的能力;长时间服药后对药品反应的减弱
The capacity to absorb a drug continuously or in large doses without adverse effect; diminution in the response to a drug after prolonged use.
我打算带领小队转移,但学士海伦发现不寻常的能量反应,必须加以调查。
Будь моя воля, я бы перевел отряд в другое место, но скриптор Хэйлин обнаружила в секторе какую-то энергетическую аномалию, которую надо изучить.
<魔网能量似乎是完好无损的,但却毫无反应。或许远古魔力可以让它再次运行。>
<На вид силовой канал невредим, но он не работает. Возможно, достаточно насытить его древней маной, чтобы он снова стал исправен.>
多颗龙之梦的瓦斯可以互相引燃,造成的连锁反应可以伤害散播在宽阔区域的大量敌人。
Облака Сна дракона могут поджигать друг друга, запуская цепную реакцию и нанося урон существам на большей площади.
真不敢相信麦克森率领着普利德温号来了。我们发现的能量反应想必比我以为的还重要。
Не могу поверить, что Мэксон привел сюда "Придвен". Наверное, обнаруженное нами излучение важнее, чем я думала.
这种能量我们所知不多,只知道能量反应出现后很快就消失,且只有高等科技才能以此种频率释放能量。
Мы до сих пор мало о ней знаем, только то, что она существует очень короткое время и на такой частоте, для работы с которой нужна техника высокого уровня.
核电站中响起警报!反应堆的裂缝中冒出丝丝蒸汽;辐射开始蔓延,放射测量器指针飙升。
Со стороны атомной электростанции доносятся звуки сирен! Из трещин в реакторе вырываются струи раскаленного пара – и дозиметры начинают громко пощелкивать.
许多建筑都可以提高城市的能量出产,钍反应堆和生物燃料工厂就是其中的两个例子。
Многие сооружения - например, ториевый реактор или биотопливный завод - увеличивают выработку энергии.
建立场反应器是为了给城市生产能量。 我们应将这个未遇见的开发区作为其产出的福利,甚至生产出更多能量。
Реактор поля должен давать энергию городу. Мы должны рассматривать это явление как бонус и производить еще больше энергии.
消耗30点能量,在4秒内治疗莫拉莉斯中尉40%的最大生命值。该效果激活时,卡度休斯反应堆不会生效。
Поглощает 30 ед. энергии и в течение 4 сек. восполняет Моралес 40% максимального запаса здоровья. При этом «Реактор "Кадуцей"» отключается.
秘境中有时弥漫着有害的元素,只能通过元素反应解除。比如说,受到「嗜能之雷」影响的角色,会持续流失元素能量。
Встречаются подземелья, наполненные вредоносной элементальной энергией. Единственный способ рассеять подобные эффекты - использовать элементальные реакции. К примеру, персонажи, попавшие под эффект Объятия грозы, будут непрерывно терять свою элементальную энергию.
你可先别急着感谢我。我敢打赌过不了多久你就会痛不欲生了。开始的时候我会少加些毒素,看看你的反应,然后再慢慢增加剂量。
Но не торопись меня благодарить. Рискну предположить, что скоро ты будешь умолять меня о смерти. Я начну с меньшего количества токсинов, чтобы проверить твою реакцию на них – а там посмотрим.
一位疯疯癫癫的避难所科学家靠近你,对你大吼:“我要把我的量子调谐器塞进你的光子共振腔里!”你会有什么反应?
К вам подходит сумасшедший ученый и кричит: "Я засуну свой квантовый гармонизатор в твою фотонную резонаторную камеру!" Что вы ему ответите?
贿赂||在对话中滑鼠左键点击贿赂,并选择现金数量来来试图贿赂角色。提示:角色对于贿赂有不同的反应,如果给的钱不够多,可能会冒犯到那角色。
Взятка || Щелкните по иконке взятки, и выберите количество денег, которое вы хотите вручить, чтобы подкупить персонажа.Персонажи по разному реагируют на предложение денег. Слишком маленькая сумма может оскорбить собеседника.
пословный:
反应 | 量 | ||
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|
похожие:
量反应
反应阈量
反应质量
剂量反应
质量反应
产量反应
能量反应
微量反应
定量反应
反应测量
反应限量
反应变量
测量反应堆
当量反应量
反应性增量
半数反应量
反应性当量
剂量率反应
最小反应量
平均反应量
非反应测量
核反应能量
反应堆变量
反应器藏量
过量反应性
反应性测量
通量阱反应堆
零能量反应堆
微量颜色反应
化学计量反应
负反应性裕量
最小反应剂量
反应性减少量
核反应能量值
计量反应曲线
环境反应量表
微量凝集反应
反应幅度测量
剂量反应作用
絮状反应限量
微量反应技术
质量转移反应
起反应的质量
最低反应剂量
皮肤反应界量
反应微量沉淀
剂量反应模型
相对剂量反应
低通量反应堆
默许反应量表
反应堆装载量
能量转移反应
微量化学反应
累积剂量反应
反应性测量计
反应器进料量
高通量反应堆
剂量相关反应
皮肤反应限量
剂量反应曲线
累积计量反应
外推反应剂量
剂量反应关系
反应性测量单位
动态反应性测量
时反应量效关系
运行反应性裕量
反应性质量系数
核反应能量平衡
定量皮尔盖反应
平坦通量反应堆
最小皮肤反应量
反应性测量装置
质量反应性系数
沉淀物定量反应
最小反应剂量组
剂量-反应相关
反应器通量密度
反应速度测量器
剂量-反应曲线
平均依赖反应变量
高中子通量反应堆
阿贡高通量反应堆
生物反应大量培养
控制棒反应性测量
核反应堆测量仪表
反应堆周期测量计
定量披尔奎氏反应
反应堆中子剂量计
核的微量化学反应
反应速度测定量器
容量反应速度系数
控制棒反应性当量
高通量研究反应堆
缺氧反应曲线测量
定量多聚酶链反应
可变中子通量反应堆
用户对产品质量反应
高通量中子束反应堆
高通量同位素反应堆
先进反应性测量设备
低通量研究性反应堆
简易精神病反应量表
高中子通量密度反应堆
皮肤电流反应测量电桥
反应堆再循环流量控制系统
原子反应堆辐射剂量检查员
反应堆冷却剂低流量事故保护停堆
燃料组分进行化学计量比时的燃烧反应