发光小菇
_
Mycena chlorophos
примеры:
“喜欢发光小玩意的不只有喜鹊。”
Не только сороки любят блестяшки.
持有你手上的那件发光小玩意儿,你将比往常更加机敏,随时准备用智慧赢取战斗的胜利。
Удерживая эту яркую безделушку в руке, вы чувствуете себя умнее и готовы любого врага одолеть силой ума.
昆虫止住了尖锐的声音,似乎在观察你。在它的芦苇王冠之下,小小的针形眼睛正在探测,闪闪发光。你周围的整个世界都静止了。
Насекомое прекращает стрекотать. Кажется, оно тебя изучает. Его крошечные глазки поблескивают из-под тростниковой короны, ловя каждое твое движение. Мир вокруг замер.
年轻人拿起水平仪,对着探照灯检查起来,水在小小的测量管里闪闪发光。“是的,”过了一会儿他说着。“我想这么说是正确的。”
Парнишка берет в руки уровень и внимательно осматривает его в свете софита. В измерительной трубке поблескивает жидкость. «Да, — произносит он через некоторое время. — Думаю, это соответствует действительности».
пословный:
发光 | 小菇 | ||
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света
|