受惠
shòuhuì
пользоваться милостью (расположением); быть облагодетельствованным; извлечь выгоду; получить льготы
получить выгоды
shòu huì
受到恩惠。
老残游记.第九回:「即如『理』、『欲』二字,『主敬』、『存诚』等字,虽皆是古圣之言,一经宋儒提出,后世实受惠不少。」
二十年目睹之怪现状.第三十八回:「做买卖的人,只要心平点,少看点利钱,那些贫民便受惠多了。」
shòu huì
to benefit
favored
receive kindness (favour); be favoured
shòuhuì
receive benefits得到好处。
частотность: #32114
в русских словах:
выгодоприобретатель
受惠者 shòuhuìzhě, 受益人 shòuyìrén
примеры:
艾泽拉斯大陆几近崩溃,生命的气息稍纵即逝!我的先祖曾受惠于元素之力,现在,也请你们赐予我力量吧。让我将你们的意志传递给这位小地精。
Азерот на краю гибели, самому его существованию угрожает опасность! Даруйте мне свою силу, как в древние времена вы наделяли ею моих предков. Позвольте мне сделать проводником вашей воли это дитя Кезана.
石像鬼是种魔法生物,它们经常会带来许多惊喜。传送就是个例子:当对手攻击时,石像鬼同时消失并出现在别处,例如其对手的背後。出现在其对手头上时更糟 - 它会掉下来并将它石制躯体的全部重量压在对方身上。狩魔猎人受惠於他们的徽章让他们得以察觉魔法灵气的扰动,因此他们知道石像鬼实体化之後会出现在何处而来得及反应。不过一般人就难逃被压死的命运。
Гаргульи - существа магические, поэтому в запасе у них всегда есть неожиданные приемы. Например, телепортация. Противник наносит удар, а гаргулья исчезает и в этот же самый момент возникает в другом месте. Допустим - за спиной врага. Еще хуже, если гаргулья внезапно обрушивается на врага сверху и давит его всей тяжестью каменного тела. Благодаря медальону ведьмаки могут замечать возмущения магической ауры. Поэтому они видят место появления гаргульи за мгновение до материализации и могут успеть среагировать. Обычные же люди, как правило, погибают под тяжестью каменной статуи.
许多人受惠于他数不清的慷慨行为。
Many people benefited from his countless generosities.
如果大家都能受惠,或许你可以募款集资。为大家好嘛。
Если это всем пойдет на пользу, может, соберешь с каждого понемногу? Ради общего дела.