可交换
kě jiāohuàn
взаимозаменяемый, конвертируемый
годный для обмена
kě jiāo huàn
{数} commutativeexchangeable; convertible; commutative
в русских словах:
невзаимозаместимость
〔名词〕 不可交换性
примеры:
不可交换的
non-swapable
可交换的产生式系统
commutative production system
可交换的金额
tradable amount
可重新排序的交换设备
rearrangeable switch
找到这些东西给我,作为交换你可以得到一些钱币。
Я неплохо заплачу, если ты принесешь мне все необходимое.
我倒是可以将提取器的结构图给你,不过有个交换条件。替我找些蒸汽泵零件怎么样?遥远的东北方有一处死亡泥潭,泥潭中损坏的蒸汽泵附近就散落着许多零件。
Я могу тебе дать чертежи такого конденсатора, но сначала хочу получить что-нибудь взамен. Например, мне нужны кое-какие запчасти. Я знаю, что еще не так давно куча полезных деталей валялась вокруг сломанного парового насоса в Мертвой трясине, к северо-востоку отсюда.
我们甚至已经在许多动物体内找到了被它们误食的水晶碎片。我找到了一个办法,可以净化碎片,并使其变成有用的水晶。如果你愿意帮我带些碎片回来,我愿意用我净化好的水晶作为交换。到目前为止,我从居住在岛上污染区的熊、掠食者、巨蛾和树人身上都找到过水晶碎片。
Мы обнаруживали осколки кристаллов даже в плоти животных, добытых на охоте. Однако я нашел способ очищать кристаллы от скверны и использовать их по назначению. Если ты принесешь мне достаточное количество осколков, взамен я отдам тебе один из целых кристаллов. Думаю, тебе нужно знать, что осколки обнаруживались в телах медведей, опустошителей, бражников и древней, обитающих в оскверненной части острова.
如果你可以代我去的话,我会用自己的糖果交换你的!
Может быть, сходишь вместо меня? А я потом поменяюсь с тобой: отдам те конфеты, которые у меня уже есть, взамен новых, которые ты принесешь!
你愿意给我弄些符文布来吗?如果你能给我足够的符文布,那我可以给你一些东西作为交换。
Ты принесешь мне рунической ткани? А за это я кое-что дам тебе.
让我赌什么都行,她们肯定有我们需要的材料,我们可以为她们提供保护来作为交换。
Бьюсь об заклад, они добудут то сырье, которое нужно нам, а мы можем взамен обеспечить им защиту.
雷文德斯的将军们只装备最精良的武器和护甲,德纳修斯大帝那对权力无止境的渴望则为他们提供这些装备。在有利可图的贸易交换中,他一直都是我们精明的贸易伙伴。
Генералы Ревендрета экипированы самым лучшим оружием и доспехами, добытыми сиром Денатрием в бесконечной погоне за властью. В наших сделках и обменах он проявил себя расчетливым и неуступчивым партнером.
所以我们需要足智多谋的你去讨、借、偷、变戏法、扒门撬锁、绞尽脑汁、强行劫掠、交换赚取、坑蒙拐骗,无论什么手段,只要尽可能获得大量心能就行。
Так вот от тебя требуется раздобыть эту аниму любыми доступными способами. Проси, занимай, воруй, отнимай, выманивай, грабь, зарабатывай – делай что хочешь. У тебя получится. Главное, чтобы у тебя была анима, которую ты потом будешь безвозмездно передавать нам.
我们的药草和炼金原料店发展势头很快,但我的丈夫将太多的时间花在混合药剂上了,我们从来都没有时间留给彼此。
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
Наша лавочка трав и алхимических снадобий процветает, но мой муж проводит столько времени за изготовлением эликсиров, что почти забыл про личную жизнь!
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
在莫沙彻营地北边拉瑞斯小亭的夏拉什·火刃有我所需要的东西!他调配出了一种混合物,我需要用它来……好吧,你以后会知道的。
快点出发,去找夏拉什。拿着这个东西,这是一颗皱缩的徽记,我答应夏拉什用此来交换草药。这是某个可怜侏儒的徽记,我在森林里撞见了他,然后就……我敢说夏拉什会很高兴得到这个东西的。
你可以在暗影裂谷里找到夏拉什。
快点出发,去找夏拉什。拿着这个东西,这是一颗皱缩的徽记,我答应夏拉什用此来交换草药。这是某个可怜侏儒的徽记,我在森林里撞见了他,然后就……我敢说夏拉什会很高兴得到这个东西的。
你可以在暗影裂谷里找到夏拉什。
Для начала мне понадобится помощь Ксераша Огненного Клинка из павильона Лорисс, что рядом с лагерем Мохаче! Он изготовил состав, который нужен мне для... ну, потом увидишь.
В общем, отправляйся к Огненному Клинку. Да, и захвати с собой вот это. Это мумифицированная голова, которую я обещал Ксерашу в обмен на его травки. Какой-то злосчастный дворф, с которым я повстречался в лесу... Думаю, Ксераш останется доволен.
В общем, отправляйся к Огненному Клинку. Да, и захвати с собой вот это. Это мумифицированная голова, которую я обещал Ксерашу в обмен на его травки. Какой-то злосчастный дворф, с которым я повстречался в лесу... Думаю, Ксераш останется доволен.
海灯节期间可以获得的玉石护符,璃月人相信,这样的玉符能够护佑平安。在海灯节期间,或许可以用这种玉符交换一些东西…
Нефритовые талисманы, которые можно получить в период Праздника морских фонарей. Люди Ли Юэ верят, что эти талисманы могут принести и защитить мир. Возможно, вы сможете обменять их на некоторые вещи во время Праздника морских фонарей...
呜…我不太擅长弹奏东西,有谁教教我吗?可莉愿意用宝物来交换!
Ох, я не умею играть песни. Кто-нибудь может меня научить? Пожалуйста! Взамен Кли отдаст несколько своих сокровищ!
交换条件如此,我可以接受。
Я принимаю эти условия.
是啊,钟离常说,交易要讲求公平。可是…这世上还能有什么东西,值得用「神之心」来交换呢?
Да! Чжун Ли всегда говорил: «Хорошая сделка - честная сделка!» Паймон не представляет, на что можно обменять Сердце Бога.
将时间和摩拉作为筹码,等价交换到「力量」吗…有趣。我认可它的价值。
Делать своей силой время и мору... Интересно. Это лишний раз доказывает их ценность.
你可会用整个世界来交换这小东西?
Обменяете ли вы весь мир на такого питомца?
在你的维持开始时,你可以交换变出货币和目标永久物的操控权,且后者须不由你拥有也不由你操控。
В начале вашего шага поддержки вы можете поменяться контролем над Волшебными Деньгами и целевым перманентом, владельцем которого вы не являетесь и который не находится под вашим контролем.
在你的维持开始时,你可以令两位目标牌手彼此交换总生命。
В начале вашего шага поддержки вы можете заставить двух целевых игроков обменяться количеством жизней.
在你的维持开始时,你可以选择目标由你操控的非地永久物,与目标由对手操控、且总法术力费用等于或小于前者的非地永久物,并交换它们的操控权。
В начале вашего шага поддержки вы можете обменять контроль над целевым не являющимся землей перманентом под вашим контролем на контроль над целевым не являющимся землей перманентом под контролем оппонента с равной или меньшей конвертированной мана-стоимостью.
当活物掮客进场时,你可以选择目标由你操控的生物,与目标由对手操控、且力量小于或等于前述生物的生物,并交换它们的操控权。
Когда Торговец живностью вступает в игру, вы можете отдать контроль над существом, которое вы контролируете, оппоненту и взамен получить контроль над существом, которое контролирует ваш оппонент, если его сила не превышает силу вашего существа.
每当任一对手施放咒语时,你可以交换扰志盖美拉与该咒语的操控权。若你如此作,你可以为该咒语选择新的目标。(如果该咒语成为永久物,则你操控该永久物。)
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, вы можете поменяться контролем над Озадачивающей Химерой и тем заклинанием. Если вы это делаете, вы можете выбрать новые цели для того заклинания. (Если заклинание становится перманентом, вы контролируете тот перманент.)
启悟~每当大胆的窃贼成为未横置时,选择目标由你操控之非地永久物,以及目标由对手操控、且与前者有共通牌类别之永久物。你可以交换两者的操控权。
Одухотворение — Каждый раз, когда Дерзкая Воровка становится развернутой, вы можете поменяться контролем над целевым не являющимся землей перманентом под вашим контролем и целевым перманентом под контролем оппонента, у которого есть такой же тип карты.
未知英雄模式,地图工坊的脚本将试图保持队伍阵容为2-2-2。玩家在死亡后可以与已经死亡的队友交换职责。
Режим «Загадочные герои», где скрипт «Мастерской» старается поддерживать состав команд типа «2-2-2». Погибшие игроки каждой команды могут поменяться ролями между собой.
作为交换,我希望能让一小部分铸块“失踪”,或许还可以再多一些。
А я, в свою очередь, случайно потеряю пару слитков. Может, даже и побольше.
使用圣剑之力传送后,圣剑与泰瑞尔交换位置,圣剑之力可以再次激活进行一次额外传送。
После телепортации с помощью «Мощи Элдруина» Тираэль и Элдруин меняются местами, а «Мощь Элдруина» можно использовать еще раз для повторной телепортации.
他最后一句提到,物质上的互相依存性和同质性是可以互相交换的。
Двойка с минусом за восприятие письменного текста. В последнем предложении он утверждает, что в случае субстанций термины сосуществование и взаимозависимость означают одно и то же.
пословный:
可交 | 交换 | ||
1) эк. меняться (напр. товарами); вести обмен; обмен; меновой; обменный
2) сообщаться; обмениваться (напр. мыслями) 3) сменять (напр. износившуюся деталь); сменный
4) мат. перестановка
5) эл. коммутация
6) хим. обмен
|
начинающиеся: