后退式
_
retrusive
в русских словах:
примеры:
请你退后,我将执行玛拉赐予我的仪式。
Отойди немного. Я проведу ритуал, данный мне госпожой Марой.
如果你退后,我将执行玛拉赐予我的仪式。
Отойди немного. Я проведу ритуал, данный мне госпожой Марой.
哇哦……放松点,大金牙。他什么也∗不必说∗。如果你愿意的话,重新启动警察模式,然后退出吧。
Эй, притормози-ка, Златоуст. Он вовсе ∗не должен∗ ничего говорить. Можно просто снова включить режим полицейского и свалить.
“不,不,”他立即后退一步,说到,“我只是做些∗理论性∗的推测…当然了,古代伊尔玛人有一种办法闯入敌人小屋的方式。”
Нет, нет! Я просто ∗теоретизирую∗... Конечно, есть еще техника древних ильдемаранцев, которую они использовали, чтобы проникать в хижины своих врагов.
пословный:
后退 | 式 | ||
1) отступать, пятиться, отходить назад
2) регрессировать, деградировать
3) тех. задний ход; мёртвый ход
|
1) образец; модель; тип; фасон
2) церемония; обряд
3) правило; формула (напр., математическая)
4) грам. наклонение
|
начинающиеся: