后退距离
hòutuì jùlí
длина отката
ссылки с:
后座距离backway
примеры:
你会想与泥沼怪保持一定距离,长官。开枪,后退,然后重复。
Болотника лучше держать на расстоянии, сэр. Выстрел, отступили, повторили.
能量盾击击退距离
Удар щитом: сила отбрасывания
工程抓钩击退距离
«Кошка»: сила отбрасывания
流星飞锤击退距离
Хлесткий удар: сила отбрасывания
质量吸附击退距离
Аккреция: сила отбрасывания
地雷禁区击退距离
Минное поле: сила отбрасывания
扩大施法范围和击退距离
Увеличивает дальность применения и силу отбрасывания.
双筒猎枪击退距离(自身)
Сила отбрасывания «Обрезом»
热力四射的范围和击退距离增加
Увеличивает дальность действия и дальность отбрасывания «Выноса мозга».
攻城模式下,震荡炮击的伤害和击退距离提高75%。
В осадном режиме урон и дальность отбрасывания «Фугасного снаряда» увеличиваются на 75%.
退后,然后离开。
Попятиться и уйти.
炸弹轮胎的击退距离增加50%。每击中一名敌方英雄,其冷却时间缩短25秒。
Увеличивает дальность отбрасывания «Адской шины» на 50%. Каждое попадание по герою сокращает время восстановления «Адской шины» на 25 сек.
着陆滑跑后距离(从接点到飞机停止点的距离)
длина после посадочного пробега
这个灵魂思考了一会儿...然后退后,远离了圣教骑士。
Дух на мгновение задумывается, а затем отходит в сторону от паладина.
那个笨重的野蛮人略略后退离开你,然后向岛屿深处指了指。
Громила слегка дергается от вас в сторону, потом жестом указывает на путь от берега.
我们送你下去,你把炸弹装好,然后我们就逃之夭夭。等我们到了安全距离后,再从远端引爆。
Мы проведем тебя туда, ты установишь заряд, а потом сразу же уходим. Как только будем на безопасном расстоянии, взорвем его дистанционно.
пословный:
后退 | 距离 | ||
1) отступать, пятиться, отходить назад
2) регрессировать, деградировать
3) тех. задний ход; мёртвый ход
|
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
|