子犯
_
春秋晋人狐偃的字。 见“狐偃”条。
примеры:
醒, 以戈逐子犯
протрезвев, он копьём выгнал Цзы-фаня
这个老人因儿子犯罪而蒙受羞辱。
His son’s crime put the old man to shame.
要是为了我这个老头子犯了什么错,那就糟糕了。
Надеюсь, что он не наделает глупостей.
有关圣灵对你的诅咒。你小子犯了什么弥天大错,需要承受这样的诅咒?
О том, как боги тебя прокляли. Какое преступление ты совершил, чтобы это заслужить?
你得跟踪一个人,宰了他,再给他安上一个罪名。这个契约对我来说……很完美(狼人的狩猎天性)。很显然,我亲爱的妻子犯了个错误。
Тебе нужно выследить человека, убить его и затем выставить преступником. Идеальный контракт... но для меня. Видно, моя разлюбезная женушка ошиблась.
你得跟踪一个人,宰了他,再替他安上罪名。这个契约对我来说……确实完美。很显然,我可爱的妻子犯了个错误。
Тебе нужно выследить человека, убить его и затем выставить преступником. Идеальный контракт... но для меня. Видно, моя разлюбезная женушка ошиблась.
我只是来吃牢饭的而已。我没有地方住,但总得找个地方遮风挡雨。所以我抢劫了一间商店,那是我这辈子犯过最大的错误。我被罚了钱,但我付不出来,于是他们改用鞭刑,把我打到屁股开花。
Да за всякое. Негде мне было жить, хотел я где-то перезимовать... Короче, обокрал лавочника. И здорово на том погорел: приговорили меня к штрафу, а раз денег не было, заменили штраф на порку.
他指控该男子犯有偷窃罪。
He brought an accusation of theft against the man.