完全平方式
wánquánpíngfāngshì
выражение квадрата простого числа. 9x^2+6x+1 = (3x+1)^2
примеры:
完全平(立)方
мат. полный квадрат (куб; степень числа)
他和我的讲话方式完全相反。
The style of his speech was in complete antithesis to mine.
新生活方式在农村已完全巩固下来了
В деревне окончательно укрепился новый быт
火焰也温暖着他——以一种完全不坏的方式。
Пламя согрело и его. И это хорошо.
或许我们之前接触阴魂的方式是完全错误的?
Может быть, мы выбрали к Непреклонным не тот подход?
注意,北京时间与北京地方平时是完全不同的两个概念。
Обратите внимание, что пекинское время и среднее (солнечное) время в Пекине - это совершенно разные понятия.
我们是否因为龙,被迫改变生活方式?没有,完全没有。
Заставили ли они нас изменить наш образ жизни? Нет, отнюдь.
这是最适合工人阶级的死亡方式——完全被隔绝和遗忘。
Типичная смерть пролетария — всеми покинут и забыт.
不,你完全搞错了。我们要用我们的方式完成预言,而不是按照他的方法。
Нет, ты все не так поняла. Мы здесь, чтобы пророчество сбылось, но не так, как он вбил себе в голову.
我完全同意你的说法,伙计。现实有一种让自己首尾相接的方式。
Тут я полностью согласен. Реальность постоянно выделывает такие коленца.
嗯……你是自己人却无法完全了解我们的生活方式。这有点可惜。
Гм-м. Печально видеть, что наш сородич не понимает наших традиций.
我还不太熟悉本地人打招呼的方式,璃月和稻妻真的完全不一样呢…
Я всё никак не освою местные приветствия. В Ли Юэ всё не так, как в Инадзуме...
老兵军队占据了一个重要的位置。他们获得经验的方式完全是另外一回事。
Ветераны занимают важную нишу. А вот как именно они получили свой опыт - это уже другой вопрос.
薇薇恩选择了最适合自己的方式。她现在获得了完全的自由,而且我认为她很开心…
Вивиенна выбрала то, что хотела. Теперь она свободна. И, мне кажется, счастлива.
但是,没错,这些书非常的男性至上主义,不过表达方式并没有完全让人感到无趣。
Но спорить не буду, книги очень сексистские. Впрочем, это не сильно портит удовольствие.
嗯…老实说,丘丘人语我并没有完全掌握,语法啦,句式啦,还有单词之间的组合方式,都还没有理解透彻…
Если честно, то я просто хотела улучшить свой письменный хиличурлский. В этом языке есть достаточно сложные грамматические правила и обратный порядок слов в предложении, и я пока не очень хорошо их освоила...
嗯,不完全是啦。确切来说是要帮助人民。我只是加以诠释,以我觉得最有效率的方式尽到义务。
Ну, не совсем. Инструкция заключалась в том, что я должна помогать людям. Я просто интерпретировала ее так, чтобы выполнять свой долг наиболее эффективно.
一看你那张脸,我就完全想象得出谁是你的创造者。多么懒惰的满足力量和虚荣心的方式啊...
И, глядя на это лицо, я могу вообразить, кто был твоим творцом. Каким ленивым надо быть, чтобы так кормить чужую силу. И самомнение...
真的吗?丹德里恩也是你朋友,但你对待他的方式完全不同…没关系,我相信她对泰莫利亚的权利没有威胁性。
Правда? Со своим другом Лютиком ты обращаешься иначе... Неважно, я полагаю, она не представляет угрозы для интересов Темерии.
「在伟大的突袭开始前,我们必须找到完全能适应我们...生命方式的实验样本。」 ~细语者希欧蕊
«Перед тем как начнется благословенное нападение, мы должны найти образцы, хорошо приспособленные к нашему образу... жизни». — Шеолдред, Шепчущая
我碰巧知道一种靠谱的改造方式:火攻!你要把这些完全安全的朗姆酒燃烧瓶扔到那些脏兮兮的破茅屋上去。
Тебе повезло – я кое-что знаю о поджогах. Надеюсь, ты тоже! Подожжешь эти отвратительные ветхие лачуги с помощью абсолютно безопасных в использовании бутылок горючего рома.
随着时间流逝,我们的运气会逐渐衰弱直到完全消失。并且无论你是否理解,那种不可思议的运气也决定了我们的谋生方式。
Со временем наша удача исчезнет совсем. А веришь или нет, лишь поразительная удача позволяет вору держаться на плаву.
是的。埃德加看起来跟他的兄弟∗基本上∗一模一样,只不过是个弱视眼。他的∗说话∗方式跟艾弗拉特也是完全一样。当一个人的主席任期到期时,另外一个就会接替上来。
Да. Эдгар выглядит ∗точь-в-точь∗, как его брат, не считая синдрома ленивого глаза. И ∗разговаривает∗ он абсолютно так же. Как только у одного из братьев заканчивается срок председательства, в должность вступает второй.
埃德加看起来跟他的兄弟∗基本上∗一模一样,只不过是个弱视眼。他的∗说话∗方式跟艾弗拉特也是完全一样。当一个人的主席任期到期时,另外一个就会接替上来。
Эдгар выглядит ∗точь-в-точь∗, как его брат, не считая синдрома ленивого глаза. И ∗разговаривает∗ он абсолютно так же. Как только у одного из братьев заканчивается срок председательства, в должность вступает второй.
于是我们的副总得到了一台闪闪发光的新电脑,但却不知道如何使用:所有的功能都经过重新整理,键盘快捷方式跟以前相比也完全不同。
Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться: функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
пословный:
完全平方 | 方式 | ||
1) образец; образ; модель
2) метод, способ; приём (работы)
|