尘垢
chéngòu
1) пыль и грязь; сажа, въевшаяся грязь
2) грязь, пороки; хлам; пошлость
ссылки с:
尘污пыль и грязь
chéngòu
灰尘和污垢。chéngòu
[dirt and dust] 尘埃和污垢, 比喻细微不足道的事物, 也指尘世
游乎尘垢之外
chén gòu
1) 尘土污垢。
西游记.第三十六回:「我纔面西催马,被那太阳影射,奈何门虽有字,又被尘垢朦胧,所以未曾看见。」
2) 世俗。
庄子.齐物论:「无谓有谓,有谓无谓,而游乎尘垢之外。」
3) 比喻微末琐屑而无用的事物。
庄子.逍遥游:「是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也。」
4) 污染、污损。
唐.韦应物.答令狐侍郎诗:「白玉虽尘垢,拂拭还光辉。」
chén gòu
dust and dirt; dirtchéngòu
dust and dirt1) 灰尘和污垢。
2) 犹世俗。
3) 比喻微末卑污的事物。
4) 犹污染;污损。
5) 佛教谓烦恼。
частотность: #43289
синонимы:
примеры:
尘垢污人
от пыли и грязи становишься грязным
<这个小玩意精美的黄铜外壳上镶嵌着繁复的金银丝线,但是许多细致的花纹都被岩石和海浪磨蚀殆尽了。把锁扣上的尘垢和盐渍清理掉后,你终于把它打开了。>
<Крышка медальона покрыта филигранью, хотя во многих местах изящный узор стерся от ударов о камни. Счистив с замка налипшую грязь и морскую соль, вы осторожно открываете его.
断续争斗数世纪以来,多明纳里亚的大自然几无防卫能力,但大自然用尘垢与日光再加点别的,便能造出回击部队。
Столетия гражданской войны оставили Доминарию без естественных укрытий, и в ответ природа выступила с армиями, созданными из чего-то более крепкого, чем земля и солнечный свет.
仅存的窗户被一阵狂风吹地咔哒直响,上面盖着一层厚厚的尘垢。这40年来,它们肯定一直都是这样。
Оставшиеся окна дребезжат на ветру. Они покрыты толстым слоем грязи — и уже лет сорок в таком состоянии.
尘垢之下有一张黑色的霓虹海报,上面写着“出类拔萃的凡·艾克。”
Под слоем сажи виден темный плакат с яркими цветами: «Ван Эйк абсолютно трансцендентен».
女佣用掸帚由上而下地刷除四壁上的尘垢。
The maid did down the walls with a duster.
你面前的瓶罐看上去曾经很华丽,但现在布满尘垢,油漆脱落,上面的宝石也早已不知去向。
Стоящий перед вами кувшин, может, и выглядел когда-то богато, но те времена давно прошли. Теперь он покрыт грязью, краска облупилась, а драгоценные камни давно украдены.