廣大
guǎngdà
1) широкий, обширный, громадный, просторный
2) многочисленный, широкий
广大群众, 广大人民 широкие народные массы
guǎngdà
широкий; обширный
广大读者 [guăngdà dúzhě] - широкие круги читателей
guǎngdà
① <面积、空间>宽阔:广大区域 | 拖拉机在广大的田野上耕作。
② <范围、规模>巨大:有广大的组织 | 掀起广大的增产节约运动。
③ <人数>众多:广大群众 | 广大干部 | 广大读者。
guǎngdà
(1) [vast]∶[区域] 宽阔而弘大
广大地区
(2) [extensive; large-scale; widespread]
(3) (范围、 规模)巨大
掀起广大的技术革新热潮
(4) 范围很宽的
广大农村
(5) [numerous]∶数目很多的
广大知识分子
guǎng dà
1) 宽广而大,指面积、空间而言。
礼记.中庸:「今夫山,一拳石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。」
汉书.卷二十五.郊祀志下:「三光高而不可得亲,海广大无限界,故其乐同。」
2) 范围、内容的广泛与博大。
易经.系辞下:「易之为书也,广大悉备。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.书记:「夫书记广大,衣被事体,笔札杂名,古今多品。」
3) 气度、胸襟的宽宏与开阔。
礼记.乐记:「广大而静,疏达而信者,宜歌大雅。」
宋.王安石.上执政书:「怜其亲之欲而养之尽其性,以完朝廷宽裕广大之政。」
4) 扩张、扩大。
汉.鼂错.言守边备塞务农力本当世急务二事:「其起兵而攻胡粤者,非以卫边地而救民死也,贪戾而欲广大也。」
guǎng dà
(of an area) vast or extensive
large-scale
widespread
(of people) numerous
guǎng dà
(宽阔) vast; wide; extensive:
幅员广大 vast in territory
(巨大) large-scale; widespread:
合作医疗已经有了广大的发展。 There is already an extensive cooperative medical service.
(众多) numerous:
广大读者 the reading public
广大科技人员 the great majority of scientific and technical personnel
广大人民群众和专政机关相结合 combining the broad masses of people with the special organs
guǎngdà
1) vast; wide
2) large-scale; widespread
3) numerous
1) 指面积、空间宽广、宽阔。
2) 宽广高大。
3) 扩张;扩大;扩充。
4) 指胸襟开阔,局度宽宏。
5) 指内容博大渊深。
6) 指声音洪大。
7) 宽大,宽厚。
8) 指范围广泛。
9) 指人数众多。
частотность: #952
в самых частых:
синонимы:
примеры:
神通广大的人
пройдоха, проныра
把廉政文化创建活动同群众性文明创建活动结合起来,突出先进思想和廉政文化内涵,使廉政文化进机关,社区,学校,农村,企业,家庭,引导广大干部群众在参与中自觉增强廉洁意识。
Связать вместе движение по созданию культуры неподкупности с движением по созданию массовой культуры, поставить на первый план передовую идеологию и культуру неподкупности, чтобы культура неподкупности проникла в организации, сообщества, учебные заведения, села, предприятия, семьи, приведя к осознанному усилению понимания честности у руководящих кадров и народных масс в процессе их активного участия.
易之为书, 广大悉备 «
Ицзин» ― книга широкая и всеобъемлющая
地广大多(众)
территория обширна, население многочисленно
疏以广大之园林
отделить обширным парком и рощей
广大群众, 广大人民
широкие народные массы
广大的活动范围
большие горизонты
动员广大劳动人民群众去...
мобилизовать широкие массы трудящихся на что-либо
具有广大的视界
иметь хороший обзор
广大地区
огромное пространство
面向广大读者
ориентироваться на массового читателя
使广大群众吸收文化
приобщить широкие массы к культуре
共产主义思想已深入到广大的劳动群众中
идеи коммунизма проникли в широкие массы трудящихся
广大的居民阶层
широкие слои населения
广大群众
широкие массы
广大 读者
широкий читатель
广大社会人士
широкая общественность
见识广大; 眼光的远大
широта взглядов
包括 的广大
широта охвата
广大读者
широкие круги читателей
使广大群众掌握科学
приобщить широкие массы к науке
共青团成为广大青年在实践中学习共产主义的学校。
Комсомол стал школой, где широкие массы молодёжи на практике могут учиться коммунизму.
为广大客户提供更广泛更优质的产品和服务
Компания предлагает широкому кругу клиентов богатый ассортимент высококачественных продукции и услуг
他的工作博得广大群众的称许。
His work won the praise of the broad masses.
这个决定反映了广大人民的根本利益。
This decision represents the fundamental interests of the people.
广大公众
public at large
合作医疗已经有了广大的发展。
There is already an extensive cooperative medical service.
广大科技人员
the great majority of scientific and technical personnel
广大人民群众和专政机关相结合
combining the broad masses of people with the special organs
广大劳动人民坚持不懈地进行斗争,终于迫使清政府不敢公然和帝国主义续订新约。
The broad working masses were undaunted, and persisted in their struggle with the result that the Qing government did not dare to conclude a new treaty with the imperialists.
领域广大。
The domain is vast.
广大人民群众
the broad masses of the people
广大默默无闻、受苦受难的人们
the great mass of obscure, suffering humanity
这位先生神通广大,与军政界关系密切。
The gentleman was infinitely resourceful and had close contacts in the army and in political circles.
广大军民同心同德,坚决打败入侵者。
The broad masses of people and armymen fought staunchly with one heart and one mind to defeat the aggressors.
向广大客商提供优良服务
provide clients with excellent service
在中国这样一个幅员广大的国家里,要实现四个现代化,不可能一蹴而就。
Modernization of a vast country like China cannot be done at one go.
为应广大读者需要
to meet the needs of the broad reading public
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
能及时快捷、高效地为广大用户服务
компания способна оперативно предоставлять профессиональные услуги широкому кругу клиентов
广大的听众
массовая аудитория
减少长江中下游广大地区洪水灾害
уменьшать наводнение на обширных территориях вниз по течению реки Янцзы
行百里者半九十
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути.
Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к