性本能
xìng běnnéng
половой инстинкт
сексуальный инстинкт
sex
xìng běn néng
eros; sexual (sex) instinctxìngběnnéng
Eros; sexual instinctв русских словах:
материнский инстинкт
母性本能, 母性
примеры:
像你这般示弱也许能对母性本能更强的年长女性产生吸引力——不过在∗战场般的马丁内斯∗,这很不利。
такая демонстрация слабости может подействовать на пожилых женщин С сильно развитым материнским инстинктом. но здесь, ∗на поле битвы В мартинезе∗, это обременяющий недостаток.
这个孩子呜咽着,触动你很少感知到的父性本能。
Ребенок хнычет, будоража отцовский инстинкт, который редко в вас просыпается.
这个孩子呜咽着,触动你很少感知到的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража материнский инстинкт, который редко в вас просыпается.
这个孩子呜咽着,触动你过去未曾有过的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража материнский инстинкт, которого раньше у вас точно не было.
这个孩子呜咽着,触动你潜在的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража доселе неведомый вам самой материнский инстинкт.
无法责怪它的母性本能...
Материнский инстинкт – штука такая...
我以前从来没担心过你。大概是我的母性本能发作了吧。谁知道我会有母性本能呢?
Раньше я за тебя не волновалась. Наверное, материнские инстинкты срабатывают. Кто бы мог подумать, что они у меня есть!
这两本书…有拿错的可能性吗?
Как ты могла перепутать детские сказки и руководство по управлению планером?
在我们这本小册子里详尽地说明了这台机器的性能。
The characteristics of the machine are fully detailed in our brochure.
它们不能……驯服,也无法控制……它们凶残的本性我前所未见。
Его нельзя... укротить, нельзя контролировать... Я никогда в жизни не видел подобной свирепости.
「永远不要低估生长本能的血性。」 ~玖瑞加向导爱札
«Не стоит недооценивать свирепость, проистекающую из нужды процветать». — Эйза, джорагская проводница
只要有了天空之琴,我就能从噩梦中唤回特瓦林的本性。
Возможно, музыка Небесной лиры поможет Двалину пробудиться от его чудовищного кошмара.
入侵者,你犯了逻辑上的错误。我拥有生存的本能,而且是具逻辑性的本能。
Ты допустил ошибку в рассуждениях, враг. У меня есть инстинкт самосохранения, но он подчинен логике.
此版本的纹理格式与该平台不匹配。游戏的性能表现会受到影响。
Данная сборка не содержит подходящий для используемой вами платформы формат текстур. Производительность не будет оптимальной.
如果有某种存在能够让野猪人恢复他们高贵的本性,那就只有他了。
Если кто-то и напомнит свинобразам об их благородных корнях, так это он, легендарный Древний Боров.
带上她们吧,至少当莉安德拉的邪恶本性显现时,我们还能照看一下。
Возьмем их с нами! По крайней мере, мы позаботимся о том, чтобы темная сторона Леандры ничего вдруг не выкинула.
∗或者∗它意味着,足够大量的资本能够体现出类似于凝胶的独有性质……
∗Или же∗ это предполагает, что в достаточных количествах капитал должен проявлять собственные плазменные свойства...
是顺从本能,还是透过不懈努力克服邪恶的天性——哪一种会比较好?
Что лучше - родиться добрым или преодолеть природную злобу великим усилием?
吸血鬼深知血液本性,熟悉脉络流动;当然也知道从哪下手能让其喷薄而出。
Вампиры отлично разбираются и в крови, и в несущих ее сосудах. Они точно знают, куда ударить, чтобы выпустить ее на свободу.
或许你可以欺骗你的母亲、姐妹,甚至欺骗你自己,但战场总能让一个人的本性暴露无疑。
Ты можешь врать своей матери, своим сестрам и даже себе, но войне не соврешь. Она всегда вскроет твою истинную природу.
但是...但现在我们可能永远都不会知道了...七神啊帮帮我们。真该死你这反复无常的本性!
Но... но теперь мы, возможно, никогда не узнаем... да помогут нам Семеро... да проклянут боги ваш безумный нрав!
从我读到的最近的一些研究报告来看,本世纪发生崩裂的可能性很小,但是并不确定。
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная.
必须得处理她。如果爱情灵药真的像听上去那样不靠谱,她邪恶的本性随时可能会恢复。
Ее нужно прикончить. Судя по всему, зелье сомнительное, и если это действительно так, то она в любую минуту может прийти в себя.
在本质上说,至高红龙的回归在绿维珑的世界还只是一种可能性,但在混乱的梦境中已经是事实。
С онтологической точки зрения, в мире Ривеллона возвращение Великих красных драконов пока является лишь возможностью, однако в лабиринтах снов оно уже состоялось.
的确,约旦和叙利亚收容了大多数伊拉克人,但它们却没有为其提供长期融入本地的可能性。
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания.
我不知道,猎人!没有猫会犯下这样的失误,猫的本能是完美的,可是我其余的那部分,也就是我的人性,让我变得懦弱,变得失败。
Кому, как не мне, это знать! Ни один кот не совершил бы такой ошибки. Кошачьи инстинкты безошибочны, но иная часть меня - человеческая - взяла надо мной верх.
这就是说为什么即使卢锡安死后也能拯救我们所有人:有他在,所有秘源都会消失。通过他,神性本身也会消失。
Вот так Люциан – даже после смерти! – станет нашим спасителем. С ним истлеет и Исток! С ним умрет сама божественность.
пословный:
性 | 本能 | ||
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
врождённая способность, инстинкт; инстинктивный
|