折射的
такого слова нет
折射 | 射的 | ||
1) физ. преломлять; преломляться (о луче); преломление; рефракция; рефракторный
2) отразить
|
1) стрелять в цель
2) мишень
|
в русских словах:
двоякопреломляющий
双折射的
двупреломляющий
双折射的
преломляемый
可折射的
преломляющий
〔形容词〕 折射的
светопреломляющий
光折射的
в примерах:
(靠折射的)垂直延伸效应
эффект вертикального удлинения за счёт рефракции
艾泽里特的提炼过程会产生一种肉眼不可见的副产品,不过在折射的荧光下很容易就能看到了。
В процессе обработки азерита выделяется побочный продукт, невидимый невооруженным глазом, но легко заметный при биолюминесцентном свете, преломленном определенным образом.
将水晶放在环形折光仪的中间。然后我们再设法调整折射的角度。
Положи кристалл в центр армиллярной сферы. Потом мы постараемся его настроить.
показатель преломления 折射率
пок. прел
折射波
преломленная волна
波(的)折射
преломление волн
折射(波)法
метод преломлённых волн, рефракционный метод
光线折射
преломление лучей
音之折射
преломление звука
大气{层}折射
атмосферная рефракция
磁{致}双折射
эффект Коттон - Мутона
折射(三)棱镜折射三棱镜
преломляющая призма
分子折射(度)
молекулярная рефракция
折射修正(量)
поправка на рефракцию
折射{三}棱镜
преломляющая призма
折射{计式}分析
рефрактометрический анализ
折射(计式)分析折射分析
рефрактометрический анализ
大气{层}负折射
атмосферная отрицательная рефракция
大气{层}正折射
атмосферная положительная рефракция
折射(波)对比法
корреляционный метод преломленных волн
钻石折射瞄准镜
Рефракторный прицел с бриллиантовой огранкой
折射修正(量)折光改正
поправка на рефракцию
斯涅尔定律;折射定律
законы Снелла-Декарта
光线的折射作用
interception of rays
Аббе рефрактометр 阿氏折射计, 阿贝折光计
аббе рефрактометр
大气{层}临界折射
атмосферная критическая рефракция
折射波法(地震)勘探
сейсморазведка методом преломлённых волн
折射指数起伏空间谱
spatial spectrum of refractive index fluctuation
反向散射(散射角大于90°的折射)
обратное рассеяние
折射指数起伏相关函数
correlation function of refractive index fluctuation
科顿-莫顿效应, 磁(致)双折射
эффект Коттон - Мутона
棱镜折射了太阳的光线
Призма преломила солнечный луч
正爆破和逆爆破地震折射剖面
профиль, полученный обратным методом преломленных волн
递级折射率(型)多模式光学纤维
градиентный многомодовый световод
光线经过棱镜时产生折射现象。
Light is refracted when passed through a prism.
光线折射出去。她掏出自己的打火机。
Свет преломляется. Она достает зажигалку.
“折射镜”特技可提升您抵抗能量伤害的能力。
Способность "Отражатель" повышает вашу сопротивляемость энергии.
思绪碎片经过折射与散射,化为炫目智慧奔流而出。
Обрывки мыслей преломляются и преумножаются, изливаясь фонтаном опьяняющего прозрения.
单轴晶体的有一个方向的,沿此方向不发生光的双折射。用于晶体
Having one direction along which double refraction of light does not take place. Used of a crystal.
加热及冰冻,将导致水晶膨胀收缩,这会改变光线的折射路线。
Нагрев и охлаждение заставляют кристалл увеличиваться и уменьшаться, что, в свою очередь, влияет на прохождение света через него.
“我们走吧,警探。这样站在夜里是没用的。”警督的眼镜折射出皎洁的月光。
«Идемте детектив. Мы ничего не добьемся, стоя здесь в кромешной тьме». В очках лейтенанта отражается белый свет луны.
隐形小子是一种可以产生折射力场的个人用装置,使用时能让穿戴者暂时隐形。
"Стелс-бой" это персональный генератор модулированного отражающего поля. При его включении владелец на короткое время становится невидимым.
「晶角兽犄角折射出的华美光芒,连奥札奇都会为之驻足。」 ~息法师刹拉
«Сияние рогов фелидара может даже Эльдрази заставить на миг остановиться». — Зарра, маг-баюн
你还得使用上面的控制器来调整(顶棚的)反射面。当一切就绪(光线正确反射)后,光线将折射回(顶棚的)水晶。
Тебе также потребуется отъюстировать зеркала, с помощью системы управления наверху. Когда все будет настроено, свет отразится сквозь кристалл.
下一个测试包括折射方块,你参加 Episode 时我刚把它们制造完。现在我们一起去看看它们怎么使用。
Следующее испытание связано с кубами преломления подавленности. Я сконструировала их буквально накануне твоего... эпизода. Теперь мы сможем посмотреть, как они работают.
“‘正确的道路’?这∗就是∗正确的道路!唯一的道路。”他显然生气了。“这是我们塑造的世界——它也折射出我们的懦弱、丑陋和麻木。”
„В нужное русло“? Это ∗и есть∗ нужное русло! Единственное из возможных. — Он явно раздражен. — Это мир, который мы сотворили, отражение нас самих — трусливый, уродливый, оцепенелый.
就连树妖法术师都要避开艾蓝卓幽谷的莫测险境。 该处包饰幻法的树木与神出鬼没的铺卡眼睛,使咒语总会折射。
Даже лесовики-ведьмы держатся подальше от непредсказуемых лесов близ Глен-Элендры. Заклинания отражаются от отшлифованных заговорами деревьев и глаз притаившихся пука.
杰曼尼·爱凡客巨大的笑容中折射出瑞瓦肖光明的未来,一个完全由瑞瓦肖人主宰的世界,这里的海岸并没有被邪恶侵蚀。
В широченной улыбке Эй-Камона отражается светлое будущее Ревашоля. Мир ревашольского владычества, спасенный от пагубного влияния извне.
“警官,我没法帮你。”他冷酷地说道。“人生没有第二次机会。我们不配得到它。这是我们塑造的世界——它也折射出我们的懦弱、丑陋和麻木。”
Я ничем не могу тебе помочь, — холодно произносит он. — Жизнь не дает второго шанса. Мы его не заслужили. Это мир, который мы сотворили, отражение нас самих — опустошенный, уродливый, оцепенелый.
“新时代!迪斯科舞!感觉已经是上辈子的事情了……”她的眼睛里充满那些黄金岁月折射出来的光彩,那时候的城市似乎充满更多可能。
«Новая эра! Танцы диско! Ах, будто целую жизнь назад...» В глазах ее отражается свет тех золоченых лет, когда город казался полным возможностей.
瞄准石化工人,折射光应该就能逆转石化进程。要么就是烧化他们,管它的,我的工人得能给我挣钱,要是活化重塑过程让他们精神不正常,杀了他们还能拿份保险。霍扎克完毕!
Направь эту малышку на моих окаменевших рабочих и преломленный свет снимет с рабочих окаменелость. Ну или расплавит их. Неважно. Верни моих рабочих в состояние, в котором они будут приносить прибыль! А если от процесса превоплощения у них поедет крыша, то надо их убить из соображений безопасности.