摆动的
такого слова нет
摆动 | 的 | ||
1) качать[ся]; качание; колебание; вибрация; осцилляция; качающийся, маятниковый, колебательный; вибрационный; маятникообразное движение
2) махать, размахивать
|
в русских словах:
маятниковый
〔形〕 ⑴有摆的; 摆动的. ~ые часы 摆钟. ⑵〈转, 专〉有规律的. ~ые миграции животных 动物有规律的迁移.
откачнуть
-ну, -нёшь〔完〕 ⑴кого-что〈口〉把(能摆动的东西)推一下, 摇动一下. ~ стрелку маятника 推一下摆锤. ⑵(用作无)кого от кого-чего〈转〉疏远, 厌弃. Его ~ло от прежних друзей. 他与老朋友们疏远了。
в примерах:
非周期摆动的可动部分
aperiodic element
嗯,看它们摆动的样子,我猜它们不受你控制。
Гм-м. Судя по тому, как они колышутся, ты их не контролируешь.
你大幅摆动的身体已近乎动态极限,你要打破纪录了……
Динамика движений твоего измученного тела граничит с экстремально возможной. Ты просто невероятен...
芦苇摆动的方式很奇怪……不,没什么。
Тростник странно колышется... Нет, показалось.
吊床一种易摆动的吊床或躺椅,用帆布或厚网挂在两树或别的支撑物之间
A hanging, easily swung cot or lounge of canvas or heavy netting suspended between two trees or other supports.
摆动, 颤动
качание частоты
摆(的)振动摆振
маятниковое колебание
摆动灯(标)
качающийся огонь
红旗摆动
раскачивается красный флаг
来回摆动
колебание вперед-назад
摆动轴{线}
ось качания
摆动双手
размахивать руками
加速摆动
учащать колебания
摆动轴, 摆动轴线, 振动轴
ось колебания
摇动, 摆动, 搅动, 振动
встряска, встряхивание
火苗在摆动
пламя колеблется
{对}轴线摆动
качаться относительно оси
摇摆轴, 摆动轴, 摆动轴线
ось качания
摆锤能摆动。
A pendulum oscillates.
(对)轴线摆动
качаться относительно оси
摆节器的摆动
hunting of governor
摆动波痕(波纹)
рябь изменчивого направления, рябь от волнения
摆动{式}风速计
маятниковый анемометр
动叶明轮, 摆动蹼明轮
гребный колесо с поворотными лопастями; гребный колесо с поворотными плицами
摆动不(稳)定的
колебательно неустойчивый
钟摆摆动计秒。
A pendulum vibrates seconds.
两手来回摆动
размахивать руками
钟摆摆动了一下
Маятник откачнулся
摆动(钟摆式行运)
маятниковое движение
单向(性)振动, 单振摆动
односторонние колебания
柳条迎风摆动。
The willows swayed in the breeze.
垂柳轻飘飘地摆动。
The branches of the drooping willows were swaying lightly.
摆动扫描(无回程扫描)
колебательная развёртка
横(纵)向摆动甲板
палуба авианосца при поперечной продольной качке
左右摇动; 两侧摆动
бортовая качка
牢固,无松动和摆动
Крепко и прочно, без расшатанности и качания
无回程扫描(摆动扫描)
развёртывание без обратного хода
正时齿轮的摆动
run-out of timing gear
指示针来回摆动。
The pointer flickered.
振荡不稳定的, 振动不稳定的, 摆动不(稳)定的
колебательно неустойчивый
绳上的衣服在摆动
на веревке болтается белье
发动机工作时的摆动
rock of engine
摆锤修正陀螺(仪)摆动修正陀螺仪
гироскоп с маятниковой коррекцией
涡轮叶片切向摆动
тангециальное качание лопаток (турбины)
纵向摆动(水上飞机的)
барсение гидросамолёта
自动摆振特性(前轮的)
характеристики автоколебаний типа шимми носового колеса шасси
他走路时摆动手臂。
He swings his arms as he walks.
风吹得绳子来回摆动
Веревка мотается от ветра
小船微微地摆动了几下
Лодку покачнуло
粗纱机中的摆动轮系
horse-head motion
重锤摆动装置的机构
oscillating device mechanism
金黄色的小麦随风摆动。
Золотая пшеница колышется на ветру
暴风雨来了, 芦苇在摆动
пришла буря: камыш шатается
风把窗板吹得来回摆动
ставни содрогаются от ветра
窗帘在敞开的窗户前摆动。
The curtains were flapping at the open window.
纵向跳跃, 纵向摆动(水上飞机的)
барсение гидросамолёта
哈哈哈哈!加点摇摆动作?!嗯!嘿嘿嘿!
Хи-хи-хи-хи! Сопля! Фу-у! Хи-хи-хи!
猫头锚(钻探工具的)摆动轴
качающий вал
帘幕被风吹得不住地摆动
занавески трепыхались от ветра
告诉她你加了点摇摆动作。
Сказать: "Сопля в носу".
重力式(扇形轨道)摆动型艇架
гравитационный перекатывающийся шлюпбалка
(航空母舰)横(纵)摇甲板, 横(纵)向摆动甲板
палуба авианосца при поперечной продольной качке
非周期性显示(指针摆动无周期性阻尼)
апериодическая индикация с апериодическим затуханием колебания стрелки
小船在汹涌的湖面上下摆动。
The small boat was bobbing on the rough water of the lake.
体操运动员在双杠上摆动身子。
The gymnast swung on the parallel bars.
纤细的柳条儿在风中自由自在地摆动。
Нежные ивовые ветви качались на ветру.
一只小鸟把头上下快速摆动着。
A little bird was bobbing its head up and down.
摆动机翼(表示肯定所接收的信号)
покачивать крыло ями
结实的木筏随着轻柔的河流摆动。
Крепко сбитый плот покачивается на спокойном течении канала.
他坐在桌子边上,摆动着双腿。
He sat on the edge of the table dangling his legs.
摆动中进行(指螺旋或工作过程等)
протекать, протечь колебательно о штопоре, процессе
玛克辛的胡须突然抽搐摆动起来。
По телу Максин пробегает дрожь, и ее усы нервно вздрагивают.
他把出鞘的剑当成玩具似的摆动着。
Он помахивает обнаженным клинком, как если бы это была детская игрушка.
她把出鞘的剑当成玩具似的摆动着。
Она помахивает обнаженным клинком, как если бы это была детская игрушка.
不舒服地摆动。那听起来...很恐怖。
Неуютно поежиться. Вам такое слушать... жутковато.
驾驶杆{自动}摆动(高空飞行时产生的现象)
вождение ручки управления
他含糊地指指北方,丝绸长袍摆动着。
Он показывает куда-то на север, и его шелковые одеяния хлопают на ветру.