无声地
такого слова нет
无声 | 声地 | ||
1) беззвучный; немой
2) фон. афонический; безгласный
3) тех. бесшумный
4) безвестный; жить в безвестности
|
в русских словах:
затрясти
(Гришка) беззвучно зарыдал, затряс курчавой большой своей головой. (Замойский) - 格里什卡无声地痛哭起来, 他那满头卷发的大脑袋开始抖动.
в примерах:
我爸爸总是无声地坐在沙发上看报纸
мой папа вечно молча сидит на диване, читая газету
<大德鲁伊用龟壳碎片舀起一捧水,水立刻沸腾了。他往里面加了一束药草,开始无声地祈祷。>
<Верховный друид наполняет фрагмент панциря водой, которая сразу же закипает. Затем он добавляет туда пучок травы и закрывает глаза в молчаливой молитве.>
大主教奈丽是游侠——“先知之眼”的领袖。这些游侠是我们的斥候,寂静无声地潜伏在德拉诺最偏远的地带。到西北边的游侠飞地去找她吧。
Экзарх Найель возглавляет рангари "Око Пророка". Это разведчики, они тайно ведут наблюдение даже в самых дальних уголках Дренора. Ищи ее в Анклаве рангари к северо-западу отсюда.
<邦桑迪无声地打量着你。>
<Бвонсамди некоторое время молча рассматривает вас.>
高耸而破碎的尖塔无声地述说着哀痛的过往。盘踞其中的除了回忆与思念,还有狂啸的暴风…
Высокая, но разрушенная башня безмолвно рассказывает свою трагичную историю. Её залы наполнены воющими ветрами и воспоминаниями.
「飞马群在夏末奔掠长空。 脚步无声地扰动云朵,雨水因此降下。」 ~暴锋寓言
«В конце лета по небу проносится табун пегасов. Их копыта беззвучно задевают облака, вызывая дожди». — предание о шторме
装备者可以无声地移动。
Носитель движется бесшумно.
你可以安静无声地施放各系法术。
Вы творите любые заклинания любой школы магии совершенно бесшумно для других.
“别这么说自己,安格斯。这是很重要的工作。”头领拿起他的啤酒——无声地向他致敬。
«Не будь к себе так строг, Ангус. Это важное дело». Глава группы снова берет пиво и молча салютует Ангусу.
他凝望着,满是皱纹的嘴角在无声地蠕动——带着一股奇怪的悲伤,就像一首歌。
Он продолжает смотреть на оружие, беззвучно шевеля губами. Похоже на какую-то странную грустную песню.
无声地呼喊着救命。
Беззвучно стенать, взывая о помощи.
假寐的男人无声地嘟囔着什么。
Полусонный мужик бормочет что-то неразборчивое.
“该死的野人……”他无声地盯了你一会儿。
«Сраный голожопый...» Несколько мгновений он молча смотрит на тебя.
乌拉跑向岸边,不过伊娃踩在一块湿滑的石头上,几近无声地消失在冰冷的运河中……
Улла бросилась к берегу, но Ева поскользнулась на мокрых камнях и беззвучно исчезла в ледяных водах канала...
刻度盘在玻璃下方无声地滑动。你在ukv频段辨认出了废弃的电台。上面写着“菲尔德岛”。
Бегунок беззвучно сдвигается по шкале под стеклом. Ты настраиваешься на прекратившие трансляцию станции укв-частот. На полосе частот написано «фельд, остров».
那个窄脸男人往回看你的眼神亮了那么一瞬间,他的嘴唇无声地动了动。
Глаза на узком лице коротко вспыхивают. Губы беззвучно движутся.
刻度盘在玻璃下方无声地滑动。修好电源也没有为它带来生机。
Бегунок сдвигается по шкале под стеклом — темной и безмолвной. Ты восстановил подачу питания, но это не помогло вдохнуть жизнь в этот аппарат.
警督啪地关掉无线电,调回总机频道。他无声地凝视着你。
Лейтенант резко выключает радио, настраиваясь обратно на главную линию. Он молча смотрит на тебя.
你会在夜里看见神秘的陌生人。倚靠在没有灯光的门廊上,无声地交流着。一个神秘莫测的阴谋集团交换着眼色,在黑暗的小巷和没有标记的场所里低语。一一个反动的组织,成天敌视国家——甚至还敌视男人和女人。他们刚才偷偷握手了吗?到底发生了什么事?这些神神秘秘的人到底是谁?他们将如何实现改变世界的险恶目标?而且,最重要的是——你是他们中间的∗一员∗吗?也许你是的。也许你忘记了……
Ты замечаешь таинственных незнакомцев в ночи. Они стоят, облокотившись на темные дверные проемы, тихо о чем-то переговариваются. Обмениваются заговорщицкими взглядами, шепчутся в темных аллеях и заведениях без вывески. Радикальная ячейка, замышляющая что-то против государства, — а может быть, даже, против союза мужчины и женщины. Что это было — тайное рукопожатие? Что вообще происходит? Что это за таинственные люди? Как они достигнут своих зловещих, меняющих мир целей? И, самое важное, может быть, ∗ты∗ — один из них? Ты мог бы быть... Может, ты забыл...
警督无声地点了点头。
Лейтенант молча кивает.
他象一只豹子一样缓慢无声地走着。
He walks slowly and soundlessly like a leopard.
圣洁教徒看起来很快就失去了说话的能力,只能像发情的猪一般狂吠。然后他剧烈地咳嗽了起来,接着无声地倒下了,就好像发出了无数无声的咒骂一般。
Непорочный лишается дара речи и начинает хрюкать и визжать, словно возбужденный кабан, а потом захлебывается кашлем и замолкает. По его лицу видно, что он бы еще многое вам высказал, если бы мог.
早已逝去的巨魔仅存的朋友们无声地默哀着,默哀他们唯一的朋友的逝去。
Единственный Друг Давно Умершего Тролля тихо оплакивает своего единственного товарища.
女人的灵魂为自保下意识将手抬起,她的眼中充满了恐惧,她嘴里无声地祈求着...
Призрак женщины по-прежнему пытается защищаться, вскинув руки. Глаза исполнены ужаса. Губы шевелятся в немой мольбе...
灵魂深吸一口气并无声地低吼着...
Призрак делает глубокий вдох и беззвучно кричит...
精灵女子的灵魂无声地融入四周,她的灵魂面孔浮现出冰冷的愤怒。
Дух эльфийки молча обозревает свое окружение, и на ее призрачном лице застыла маска холодной ярости.
低下头,对卢锡安无声地祈祷。
Склонить голову и беззвучно помолиться Люциану.
年轻的女孩无声地躺在地上,双眼圆睁,正盯着什么。她唯一的动作就是胸口细微的起伏。
На полу безмолвно лежит маленькая девочка. Ее глаза раскрыты и смотрят в потолок, и она совершенно неподвижна, если не считать едва заметно поднимающейся и опускающейся груди.
她的眼睛在抽动,嘴唇无声地颤动,又带着些许挑衅。她看起来就像是在与自己作斗争...
Веки ее подергиваются, губы беззвучно, но агрессивно шевелятся. Ощущение такое, будто она спорит сама с собой...
那个老人无声地嘟囔着。
Старик продолжает неразборчиво бормотать.
咆哮的狗和人们。朋友们,用被缝住的嘴巴无声地尖叫吧...
Псы скулят, люди воют. Друзья кричат беззвучно, зашитыми ртами...
他把自己从你身边推开,无声地叫喊叫着。他仰起拳头,好像要揍你...但已经太迟了。
Он пятится назад, все еще раскрывая рот в безмолвном крике. Отпрянув, он заносит руку, словно для удара... но уже слишком поздно.
一个上了年纪的法师怒视着孤狼的哨兵,无声地嘟囔着什么。
Пожилой маг глядит на стражника Одиноких Волков и что-то беззвучно бормочет.
女人灵魂双手紧紧拽在一起,兀自无声地祈祷着...
Сжав перед собой руки, призрачная женщина беззвучно читает молитву...
当他的体液流出来时,净源导师张开嘴唇,无声地尖叫着。
Рот магистра разевается в безмолвном крике; его сущность растворяется в вас.
女巫双目紧闭,正无声地向神王祈祷。
Глаза ведьмы закрыты, она шепотом молится Королю-богу.
他边数数,边敲击着手指,无声地动着嘴唇,直至数到一个可以接受的数字。
Он загибает пальцы и шевелит губами, считая, пока наконец не достигает приемлемого результата.
鬼魂转向你,手指急切地指着一个地方,可你什么也没看见。她的嘴唇无声地翕动着,像是急切地恳求着什么。
Призрак оборачивается к вам и тычет пальцем во что-то, видимое только ей. Губы ее безмолвно шевелятся, словно она о чем-то вас умоляет.
他抓着你的手臂,不停地扒拉着你,嘴巴无声地一张一合。他蓝色的眼睛直打转,在你的注视下变成了油黑色。
Он хватает вас за руку и что-то безмолвно бормочет. Его синие глаза вращаются и постепенно становятся масляно-черными.
万利亚的灵魂无声地融入四周,她的灵魂面孔浮现出冰冷的愤怒。
Дух Уивлии молча обозревает свое окружение, и на ее призрачном лице застыла маска холодной ярости.
鬼魂随着你的秘源逼近,向后退去。它看起来像在努力打跑隐形的触手,一直无声地求饶。
Ощутив ваш Исток, призрак вздрагивает. Он словно пытается отбиться от ползущих к нему невидимых щупалец и беззвучно молит вас о пощаде.
这个矮人幽灵无视着你,但是他的嘴上却无声地念着“莫德斯”这个名字。
Призрачный гном вас не замечает. Но его губы явно – хоть и беззвучно – шепчут "Мордус".
女孩的手无声地落下,她聚集起的力量消散无踪了。
Рука девочки падает – кажется, ее покинули последние остатки сил.
灵魂紧紧闭上她的双眼,随着秘源从她身上流失,她祈祷的节奏变得愈加频繁。她的脸因疼痛而异常扭曲,她无声地尖叫着。
Чувствуя, как Исток покидает ее, призрак женщины зажмуривает глаза, и темп ее молитвы становится быстрее. Ее лицо искажает гримаса боли, она беззвучно кричит.
矮人灵魂抬起拳头去击打一个看不见的敌人。他无声地诅咒着他们,并挥出一拳...
Призрак гнома грозит кулаком незримому противнику. Он беззвучно сыплет проклятиями, наносит удар...
这个灵魂对着某种看不见的东西无声地笑着。你意识到他眼中狂野的光芒其实是那酸性火焰的最后一点余烬,这火将他的双眼烧没了。
Призрак беззвучно хохочет над чем-то невидимым. Вы понимаете: то, что казалось вам маниакальным блеском в его глазах, на деле последние искры кислотного огня, выжегшего его глазные яблоки.
没有双目的灵魂无声地笑了。
Безглазый дух беззвучно хохочет.