无记忆
wú jì yì
без памяти, без запоминания
memoryless
в русских словах:
беспамятный
无记忆力的 wú jìyìlì-de
примеры:
你的记忆处於如此状况,我无法回答你。
Я не отвечаю за то, что стало с твоей памятью.
我可以弥补你自己记忆中无法逾越的鸿沟。
У меня найдешь то, чего не найдешь в своей памяти.
我们无法进入植入物的记忆中。里面有一道锁。
Мы не можем прочесть воспоминания в этом имплантате. Они защищены шифром.
骨头可无聊了,没有血肉,就得不到任何记忆。
Кости – это так скучно. Без плоти нет никаких воспоминаний.
记忆保管库无权干涉学院,现在没有,过去也没有。
Дом воспоминаний не будет сотрудничать с Институтом. Никогда и ни за что.
你如此尊重我父亲的记忆,无法用言语来表达。
Тебе удалось почтить память моего отца, у меня просто нет слов.
有些字词重要无比,不能仰赖记忆这等脆弱事物。
Некоторые слова слишком важны, чтобы доверять их такой хрупкой вещице, как память.
她无神地望着你,空洞的眼窝仿佛能吞噬一切记忆。
Она таращится на вас пустыми глазницами, в которых зияет полное, непроглядное забытье.
但我无法忍受有杀人的记忆,一个人类和一个合成人都因我而死。
Но я не мог жить с воспоминаниями о том, что на моих руках эта кровь. Я лишил жизни и человека, и синта.
魔君瓦尔迷纳对于记忆的无尽饥渴正好印证了这些预示。
Эти видения вызывает владычица даэдра Вермина, пожирающая воспоминания.
“我的回忆所剩无几……但每次想到我的玫瑰,记忆便会涌现。”
Я так мало помню... Но когда я думаю о моей розе, я могу вспомнить то, что было.
蕴含着某种悠远记忆的石锁,随着无穷的变换透露出其中的力量。
Камень, содержащий далёкие воспоминания. Нескончаемые изменения обнажили его внутреннюю силу.
那些记忆。我无法忍受他们。你必须把他们拿走,把他们还给阿旺晨泽尔。
Воспоминания. Я не могу этого выдержать. Забери их от меня, верни в Аванчнзел.
魔神瓦尔迷纳对于记忆的无尽饥渴,正好印证了这些预示。
Эти видения вызывает владычица даэдра Вермина, пожирающая воспоминания.
我对无罪历史有点记忆模糊了,所以这本书对我来说挺有帮助的。
Я немного подзабыл историю светочей, так что мне эта книга оказалась полезна.
那些记忆。我无法承受它们。你必须带走它们,让它们回归于阿旺晨泽尔。
Воспоминания. Я не могу этого выдержать. Забери их от меня, верни в Аванчнзел.
也许随着时间推移,我的记忆会恢复。不过,我现在恐怕无能为力了...
Возможно, со временем память ко мне вернется, но сейчас, боюсь, мне нечего добавить к рассказу...
随便几段日记就能使我想起那些详尽无遗的、深印在我记忆之中的情景。
Эти два отрывка подведут нас вплотную к тем событиям, которые навеки запечатлелись у меня в мозгу.
我不能,至少无法从这已经面目全非的世界:这灵魂和死亡记忆的家园。
Не могу. Не из этого мира, который суть безмирье, дом духов и мертвых воспоминаний.
比斯特咯咯笑了起来,然后放声大笑。很快,他大笑的样子就和你记忆中的样子别无二致了。
Зверь сперва хмыкает, затем начинает смеяться в голос... и наконец разражается громовым хохотом, радостно и от души.
我有预感这些全都有关。若我无法查明这个阴谋,我就无法化解诅咒,也永远无法找回记忆。
Мне кажется, что все эти дела друг с другом связаны. И если я не разберусь с заговором, то никогда не сниму проклятие и не вспомню своего прошлого.
反之,你必须察觉征兆。像是记忆中的缺陷、无法解释的孤独感,或是奇怪的梦境。
Вместо этого нужно искать особые признаки. Пробелы в памяти. Необъяснимое чувство изолированности. Странные сны.
她从中央的城堡中延伸出她的魔法吸取我们的记忆。给我们留下的只有无边无际的恐惧和绝望。
Из своей цитадели она тянется за нашими воспоминаниями, оставляя за собой видения ужаса и отчаяния.
小心,这个任务绝不适合弱者。你在这些记忆里看到的东西将永远无法遗忘。
Предупреждаю: эта задача не для слабых. Ты не сможешь забыть то, что тебе откроется в этих воспоминаниях.
“要塞事故,那个无线游戏工作室……”她闭上眼睛,残存的记忆点亮了她的脸庞。
«„Фортрес Эксидент“, студия, которая делала радиоигру...» — Она закрывает глаза, отдаваясь воспоминаниям, которые озаряют ее лицо.
这个记忆给了我们一个起点。发光海。但……不可能啊。想在那里存活下来简直……无法想像。
Это воспоминание дало нам точку отсчета. Светящееся море. Но... этого не может быть. Пытаться выжить там немыслимо.
记忆犹如一个沿着海边行走的孩子。你永远无法知道它会拣起哪块小石头珍藏起来。
Memory is a child walking along a seashore. You can never tell what small pebble it will pick up and store away among its treasured things.
追猎者找到无控管的合成人后,会用那个合成人的回收代码清除它的记忆并让它失去行动能力。
Обнаружив беглого синта, охотник использует код отзыва, чтобы обнулить его память и отключить его.
于是我选择了介入,把他困在了这里。现在他正在扭曲和摧残那些记忆,使它们无法再被传承。
Мне пришлось поймать его и заточить на этом острове, и теперь он искажает мои воспоминания так, что прочесть их невозможно.
这些华丽的战甲曾经是神圣萨卡兰姆信仰的象征。而今,这些战甲却沦为了恶魔腐化的无情记忆。
Эти украшенные доспехи раньше служили символом священной веры закарумитов, но теперь они – лишь мрачное напоминание о поразившей ее демонической порче.
我无法直接联络他们。通常是他们找上我,像是他们有个从学院逃出来的合成人想要新的记忆的时候。
Я не могу с ними связаться. Обычно они сами меня находят, когда к ним попадает очередной синт, сбежавший из Института и желающий получить новую память.
我会试着引导你进入完好无缺的记忆区,希望我们能找到一条记忆,能给我们学院所在地的相关线索。
Я постараюсь провести вас по тем, которые сохранились полностью. Будем надеяться, что это поможет нам выяснить координаты института.
昨天我无意中遇见旧时女友,唤起一些昔时的记忆。I ran into an old friend in a pub。
I ran into an old girlfriend yesterday. It brought back memories.
好吧…我们都想要忠贞的盟友。记忆玫瑰的力量极强,即使萨琪亚是头雌龙也无法抗拒我的法术。
Что ж... Каждому нужны верные союзники. Роза памяти очень сильна. Даже самка дракона не смогла противиться моему заклинанию.
而且很黑。然后那个过程开始了。记忆消除。一公里接着一公里。所有方向。南高速公路就是一条有去无回的路。
И темно. И начинается процесс. Стирание. Километр за километром. В любом направлении. Южное шоссе — это дорога, с которой нет возврата.
迪玛最早的记忆储存在基地里的军事电脑中。战前的安全系统和马丁司祭本来能让机密安全无虑。
Самые ранние воспоминания ДиМА хранятся в банках памяти военного компьютера на этой базе. Вместо охраны там старая защитная система и обещание исповедника Мартина их не трогать.
你看到了另一段记忆。一阵光闪过后,涌来无法抗拒的力量。但...还不够,你将会有更多。你必须这样。
Перед вами всплывает другое воспоминание. Вспышки света, затем накатывает ощущение безграничной мощи. Но... этого недостаточно. Вы найдете еще больше. Должны.
пословный:
无记 | 记忆 | ||
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|