曲径通幽
qūjìng tōngyōu
извилистая дорожка ведёт к тихому месту; перен. чарующая природа
извилистая дорожка идет к тихому месту
qū jìng tōng yōu
弯曲的小路通到风景美丽的地方。形容景色雅致迷人。
唐.常建.题破山寺后禅院诗:「曲径通幽处,禅房花木深。」
qū jìng tōng yōu
The winding path leads to a secluded quiet place.; A small path opens up on an enchanting view.; on twisted paths through twilight shades; a winding path leading to a secluded spotqūjìngtōngyōu
winding path leading to a secluded placeчастотность: #58466
примеры:
虽然盗宝团早已听闻此处藏有秘宝,却未曾发现此处。世间妄念也是越执着越求不到,直到心放下的一刻方能曲径通幽。
Похитителям сокровищ хорошо известно о спрятанных здесь сокровищах, но они всё ещё не выяснили местоположение этого места. В этом мире, чем больше человек цепляется за заблуждения, тем быстрее они выскальзывают сквозь его пальцы. Путь к умиротворению удастся найти только тогда, когда желания сердца будут отвергнуты.
пословный:
曲径 | 通幽 | ||