未成熟
wèichéngshú
незрелый, несозревший; незрелость
недоразвитие; незрелость
недоразвитость; незрелость
недоразвитие, незрелость
wèichéngshú
незрелостьwèi chéng shú
immaturatewèichéngshú
unripe; immatureв русских словах:
ветробой
风倒木(暴风吹倒的树木, 暴风折断的树枝), 被风吹落的未成熟的果实, 风落果
зелёный
4) (недозрелый) 未成熟的 wèichéngshúde; (о фруктах) 青[的] qīng[de]
незрелый
1) (неспелый) 不熟的 bùshúde, 未成熟的 wèi chéngshú-de
улюк
[农] (未成熟的)小棉桃
ученический
2) перен. (незрелый) 未成熟的 wèichéngshúde, 缺乏独立性的 quēfádúlìxìng-de
ученические рассуждения - 未成熟的论断
примеры:
未成熟的论断
ученические рассуждения
时机尚未成熟。
The opportunity has not yet arrived.
未成熟的土
immature soil
未成熟的果实
green fruit
我理解你想要消灭瓦雷迪斯及其追随者的心愿,但时机尚未成熟,现在的你恐怕难以与他抗衡。除非,你能找到那件赐予他力量的神器。
Меня радует твое желание остановить Варедиса и его последователей, но сейчас тебе с ним не справиться. Сначала нужно найти артефакт, который наделил Варедиса его силой.
我相信唤醒他们就是毁灭他们的关键。亡灵巫师手中可能有能让这些维库人在未成熟的状态下提前苏醒的东西。
Я не сомневаюсь, что ритуалы, в которых они должны принять участие, могут иметь ужасные последствия! Скорее всего, у некролордов есть некое устройство, позволяющее пробудить их на время.
你额外种植的流波花苞帮上了大忙,但还远远不够。当地的一些野生动物会吞食流波花苞和未成熟的幼苗。他们吃掉的越多,留给我们使用的就越少。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Местная фауна поедает речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. А чем больше они съедят, тем меньше достанется нам для наших нужд.
你播种的流波花苞有一定的帮助,但还不足以彻底解决问题。一些当地的野兽正在不断采食尚未成熟的幼苗,如果这些植物不能长大,我们就彻底完了。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Речные обитатели едят речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. Надо, чтобы саженцы проросли, иначе речного гороха совсем не останется.
命运会让我们重逢的,只是时机尚未成熟…
Наши судьбы сплетены. Но час еще не пришел.
未成熟的苹果是酸的。
Green apples are sour.
一个模糊的、尚未成熟的想法
A vague, inchoate idea.
枯萎病一种由不同原因引起的植物疾病,会导致芽、花、叶和未成熟果实的突然死亡
Any of several plant diseases of diverse causes, resulting in sudden death of buds, flowers, foliage, or young fruits.
未成熟的苹果
immature apples
孩子,我将指引你前往泉水,但是时机还未成熟。你首先得成为一名真正的秘源大师,并学会说创造之语。
Я отведу тебя к озеру, дитя мое, но сейчас еще слишком рано. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком творения.
пословный:
未成 | 成熟 | ||
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
2) перен. созреть, сложиться, принять законченную форму; зрелость
|
начинающиеся:
未成熟中性白细胞
未成熟儿分娩
未成熟儿鉴定
未成熟内障
未成熟分娩
未成熟啤酒
未成熟土
未成熟型子宫
未成熟型畸胎瘤
未成熟婴儿
未成熟子宫
未成熟子宫颈
未成熟干酪
未成熟异常胎盘
未成熟性
未成熟性纤维瘤
未成熟或未发育
未成熟指数
未成熟期
未成熟材
未成熟水果
未成熟沉积物
未成熟浆果
未成熟畸胎瘤
未成熟白内障
未成熟白细胞
未成熟白细胞症
未成熟白细胞血症
未成熟的债务国
未成熟的债权国
未成熟的句子
未成熟的水果
未成熟的灼热藤壶
未成熟的红细胞
未成熟的细胞
未成熟的豆荚
未成熟的颗粒
未成熟的黄麻纤维
未成熟神经节细胞
未成熟粒性白细胞
未成熟粒细胞
未成熟红细胞
未成熟纤维
未成熟细胞
未成熟细胞生成
未成熟细胞血症
未成熟细胞转化
未成熟终止
未成熟绒毛膜绒毛
未成熟结构
未成熟胎
未成熟胎儿
未成熟胎儿鉴定
未成熟胚
未成熟节片
未成熟行为
未成熟裂殖体
未成熟釉质
未成熟黄麻