當天
dàngtiān
в тот день; в этот же [самый] день
ссылки с:
当天儿dàngtiān
в тот же деньв то время
dàngtiān
就在本天;同一天:路不远,早晨动身,当天就能赶回来。dàngtiān
(1) [the same day]∶同一天
你可以当天回来
(2) [that very day]∶就在那一天
他当天就走了
dàng tiān
即日、这天。
老残游记.第十五回:「谁想当天下午陡听人说,贾老儿家全家丧命,这一慌真就慌的不成话了!」
文明小史.第十六回:「这就是上海当天出的新闻纸,我们在家里看的都是隔夜的。」
dāng tiān
on that daydàng tiān
the same daydàng tiān
the same day; that very day:
当天事当天毕。 Don't put off today's work for (till) tomorrow.; Today's work must be done today.
dāngtiān
1) that day
票是当天的。 The ticket is for the same day.
2) high above in the sky
dàngtiān
same day; that very dayI
在天空。
II
1) 顺应天命。
2) 就在本天;同一天。
частотность: #2503
в русских словах:
ДТ дата текущего дня
当天日期
синонимы:
примеры:
当天工作一结束,我们就急忙赶到那里。
When our day’s work was at an end we hastened there.
票是当天的。
The ticket is for the same day.
我以为它太累了,没有在意,可第二天早上,它就没有呼吸了。都怪我!我当天晚上就该带它去看兽医的!
Я думала, он просто устал - не придала значения, а на следующие утро он перестал дышать. Я во всем виновата! Я еще тогда вечером должна была отнести его к ветеринару.
-сего числа 即日的, 当天的
с. ч
即日; 当天
сего числа
阅兵演习结束当天16时开始,持续时间75分钟
начало парада в 16:00 ч. в день завершения учения, продолжительность — 75 минут
当天灾军团的浮空城出现时,大部分人类都会吓得四处逃散。血色十字军却不会这样!
Большинство людей спасаются бегством, стоит только тени некрополя пасть на их город. Но Алый орден не таков!
审讯员韦沙斯是我见过的最残忍的人——当天灾瘟疫刚刚爆发时,他严刑拷打我的母亲以获取情报。无情的血法师萨尔诺斯监管着他们的墓地。
Дознаватель Вишас – самый жестокий мерзавец из всех, с кем мне доводилось встречаться. Он занимался "допросом" моей мамы еще в самом начале чумы. Безжалостный Талнос, волшебник крови, надзирает за их кладбищем.
正当天灾如瘟疫般横扫斯坦索姆的时候,白银之手的骑士们制造了圣水来对付入侵者。他们将它和其他重要物资一起放在小箱子中,分发到整个城市。不幸的是,这些补给还没来得及使用,市民就被变成了天灾的援兵!
Когда силы Плети, словно чума, наводнили Стратхольм, рыцари ордена Серебряной Длани обратили против захватчиков святую воду. Они уложили ее в небольшие ящики вместе с другими важными припасами по всему городу. К сожалению, Плеть сделала из горожан своих приспешников, прежде чем те смогли воспользоваться святой водой!
我要跟你讲讲我们认识当天发生的故事。那一天我还从你能想像到的一头最巨大、最凶残的深海怪物手里救下了这座码头!
Дай-ка расскажу тебе о дне, когда мы встретились. Это был тот же день, когда я спасла верфь от самого огромного и злого монстра из пучины, которого только можно вообразить!
当天灾军团降临的时候,我们的大门没有被武力征服,而是被一位叛徒心甘情愿地敞开。
Когда пришла Плеть, им даже не пришлось выбивать ворота – их отворил предатель.
一定记得要当天过来领取礼物,因为数量有限,错过了是没办法补发的。
Но учтите, что вы можете забрать награды только за поручения, выполненные в тот же день. Количество наград ограничено, так что не забывайте заходить за ними вовремя.
钟离的特色料理。火腿要选用月海亭盛宴标准的火腿部位,鲜肉要挑清泉镇当天猎来的五花肉,竹笋要取轻策庄笋节紧密的春笋,秉承慢工细活的精神以文火慢炖…这样「讲究」的美味,他只愿和懂得欣赏之人一同分享。
Особое блюдо Чжун Ли. Ветчина выбрана по стандартам кухни павильона Лунного моря. Это свежее мраморное мясо, доставленное сразу в день охоты из Спрингвейла. Бамбуковые побеги в блюде самые нежные из тех, что можно найти в деревне Цинцэ. Само блюдо приготовлено на медленном огне с душой и со всей тщательностью. Такое изысканное яство можно предложить лишь тому, кто оценит его по достоинству.
据记载,天成石桥是上古战争时候,岩之神摩拉克斯投出的石枪倒塌后形成的。要是生日当天在桥上走一趟,往两边海里投点摩拉,就能保佑一年安康…生日一年只有一次,想去的话就快点去吧…没骗你,是真的。真的,快去吧。
Согласно записям, каменный мост Тяньчэн сформировался во время древней войны вследствие падения каменного копья, которое метнул Гео Архонт Моракс. Если пройти по мосту в день рождения и бросить немного моры в море по обе его стороны, то в грядущем году на тебя снизойдёт благословение... День рождения бывает только раз в году, так что поторопись, если хочешь соблюсти традицию. Эй, я ни в коем случае не обманываю тебя!.. Иди скорее.
人们搜集建材,贡献劳力,最后在海灯节闭幕的当天,在全城民众的见证下放飞,是海灯节最重要的「仪式」。
Каждый жертвует на строительство столько, сколько может себе позволить. В последний день праздника огромный фонарь запускают в небо. Это главное событие всего праздника.
璃月的子民齐心协力一起打造的明霄灯会在海灯节闭幕的当天放飞,可千万别错过那个瞬间啊!
Под конец праздника запустят лунный фонарь, который дружно построили горожане. Пропустить такое мгновение ни за что нельзя!
但是那些剪下来的花保存不了多久,如果当天没卖完的话,就会枯萎很多…
Но срезанные цветы долго храниться не могут. Если их не продать в тот же день, они вянут...
当天卖完就好。
Поэтому остаётся только продавать их в тот же день.
如果你当天的任务都完成了,就明天再来看看有什么新的任务吧!
Если у вас закончились задания, завтра вы сможете получить новое.
「当天空尖啸、大地低吟,便是灭世劫之始。」 ~古式信徒妮恰
«Когда небо кричит, когда земля стонет — это знак: скоро начнется Последнее Разрушение». — Никия, приверженка старины
结附于生物当天谴印记进战场时,抓一张牌。所结附的生物得+1/+0。
Зачаровать существо Когда Знак Плети выходит на поле битвы, возьмите карту. Зачарованное существо получает +1/+0.
飞行当天际学者进战场时,占卜2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Полет Когда Исследователь Горизонтов выходит на поле битвы, предскажите 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
当天裔勇士进战场时,派出一个1/1白色人类/士兵衍生生物。每当你施放以天裔勇士为目标的咒语时,由你操控的生物得+1/+0直到回合结束。
Когда Герой Рожденных в Никсе выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек Солдат. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Герой Рожденных в Никсе, существа под вашим контролем получают +1/+0 до конца хода.
结附于生物当天使赋礼进战场时,抓一张牌。所结附的生物具有飞行异能。
Зачаровать существоКогда Ангельский Дар выходит на поле битвы, возьмите карту.Зачарованное существо имеет Полет.
系命(此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)当天魔祟体僧进战场时,若它是从你的坟墓场进战场或你是从你的坟墓场中施放它,则将它放逐。若你如此作,则派出一个5/5黑色,具飞行异能的恶魔衍生生物。
Цепь жизни (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.) Когда Сосуд Архидемона выходит на поле битвы, если он вышел из вашего кладбища или вы разыграли его из вашего кладбища, изгоните его. Если вы это делаете, создайте одну фишку существа 5/5 черный Демон с Полетом.
当天使心护僧进战场时,目标由你操控的生物获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。)
Когда Защитница Ангельского Сердца выходит на поле битвы, целевое существо под вашим контролем получает Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его.)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск