真才
zhēncái
[настоящий] талант, высокие способности
亦作“真材”。
真实的才学。亦指有真才实学的人。
примеры:
失去的时候,才真正懂得去珍惜和拥有
что имеем не храним, потерявши плачем
他这个人我看透了,没有什么真才实学。
I’ve seen through him; he’s not a man of real learning.
有真才实学的人
talented and knowledgeable person
那五位具有真才实学的工程师是这个小厂的中流砥柱。
The five engineers of real learning are the mainstays of the small factory.
要坚持把干部的德放在首要位置,选拔任用那些政治坚定、有真才实学、实绩突出、群众公认的干部,形成以德修身、以德服众、以德领才、以德润才、德才兼备的用人导向。
Мы должны постоянно ставить мораль кадровых работников на первое место, отбирать и назначать политически стойких, по-настоящему талантливых и эрудированных, с выдающимися реальными достижениями, признанных народом кадровых работников, сформировав курс подбора людей, которые работают над собой на основе морали, покоряют массы на основе морали, руководят и обогащают таланты на основе морали, сочетают высокую нравственность и способности.
他简直是天才真是天才?
он просто гений. так гений?
刚才真是死里逃生。
Мы еле спаслись.
呼…谢谢您,刚才真是太危险了。
Хух... Спасибо тебе. Опасность была как никогда близка.
哎哟…我得休息休息,刚才真是太折腾了…
Фух... Мне надо передохнуть. Эти чудовища меня до смерти перепугали...
呼哇…刚才真是吓死了,我还以为肯定露馅了…
Фух... Пронесло.