窝窝
wōwō
пампушка, хлебец из дешёвой (напр. кукурузной) муки
捏窝窝儿 а) лепить пампушки [из теста]; б) состряпать махинацию (о компании с кем-л.), обштопать (кого-л., напр. при расчётах или устройстве складчины)
捏好了窝窝儿 ловко выдумать, состряпать махинацию
wōwo
1) cone-shaped steamed corn bread
2) topo. small pit (in the ground)
1) 即窝窝头。
2) 小坎。
частотность: #36489
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
坯窝窝房
диал. глинобитная хибарка, халупа
捏窝窝
подстроить махинацию
捏窝窝儿
а) лепить пампушки [из теста]; б) состряпать махинацию (о компании с кем-л.), обштопать (кого-л., напр. при расчётах или устройстве складчины)
捏好了窝窝儿
ловко выдумать, состряпать махинацию
坏窝窝房
глинобитная хижина; халупа
窝窝摆摆
скромно, просто; незаметно
谁在世时窝窝囊囊, 谁下世时也不会风光; 谁活得窝囊, 谁死得凄惨
кто жить не умел тому и помирать не выучиться
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: