總得
zǒngděi
во всяком случае следовало бы...; как-никак придётся...; необходимо
不能老这样下去,你总得想个办法 так не может продолжаться, тебе в любом случае придётся придумать что-то
zǒngděi
в любом случае; обязательново всяком случае
zǒngděi
必须① :这件事总得想个办法解决才好│我想他今天总得来一趟。zǒngděi
[must; have to; be bound] 表示在事理上或情理上的必要; 一定要
zǒng děi
必须。
如:「这件事你总得有个交代。」
zǒng deǐ
must
have to
be bound to
zǒng děi
must; have to; be bound to:
无论如何,任务总得完成。 At any rate the task must be fulfilled.
zọ̌ngděi
must; have to; be bound to
我们总得想个主意。 We must think of a plan.
必须。谓有其必要。
частотность: #9710
в русских словах:
обрыбиться
Не век тут будем сидеть; улов не улов, а обрыбиться надо! (Данилевский) - 我们不能老是在这儿坐等啊, 捕多少鱼倒不要紧, 总得捕到第一条鱼发个利市呀!
примеры:
人总得要脸吧?
Shouldn’t a person care for his “face”?
写得总算过得去
написано так, что вообще сойдет
丑媳妇总得见公婆
результаты труда, каким бы они ни были, придется вынести на суд людской
我们总得想个主意。
We must think of a plan.
他事事总得占点儿便宜
он всегда найдет, чем поживиться
无论如何,任务总得完成。
At any rate the task must be fulfilled.
重要的合同一定得总经理签字。
Важные договоры должен подписывать только генеральный директор.
蛤蟆蹦三蹦,还得歇三歇呢,我总得稍停两天!
The frogs rest after each jump. I have to relax for a couple of days, at least.
使设计预算文件获得总承包商和业主批准
Согласовать проектно-сметную документацию с Генподрядчиком и Заказчиком