练达
liàndá
овладеть; постигнуть; достигнуть совершенства; сведущий, бывалый
liàndá
〈书〉阅历多而通达人情世故:练达老成。liàndá
[be experienced and worldly-wise] 干练通达; 熟悉人情世故
时年已八十, 而心力克壮...练达事体。 --《后汉书·胡广传》
老成练达
liàn dá
熟练通达。多指阅历广博且能通晓人情世故。
三国演义.第一二○回:「杜预为人,老成练达、好学不倦。」
红楼梦.第五回:「世事洞明皆学问,人情练达即文章。」
liàn dá
experienced
sophisticated
worldly-wise
liàn dá
(熟练通达) mastershipliàndá
wr. experienced and worldly-wise1) 熟练通达。
2) 谓阅历丰富,通晓世故人情。
частотность: #53119
в русских словах:
умудрённый
练达的 liàndáde; 得到体会的 dédào tǐhuì-de
умудрённый годами - 多年经历而练达的
человек, умудрённый опытом - 由于阅历而练达的人
примеры:
多年经历而练达的
умудрённый годами
由于阅历而练达的人
человек, умудрённый опытом
世事洞明皆学问,人情练达即文章。
A grasp of mundane affairs is genuine knowledge; an understanding of worldly wisdom is true learning.
我要你去多积累些经验,领悟该技能。然后找奥达希尔东南侧附近的一个训练假人来练练手。
Иди, получи новый опыт, выясни, как ее применять, затем опробуй на тренировочном манекене близ юго-восточной границы Альдрассила.
我要你到野外多积累一些经验,搞明白如何做到这一点。然后到奥达希尔的东南侧去找一个训练假人来练练手。
Я хочу, чтобы ты <получил/получила> новый опыт и <выяснил/выяснила>, как делать что-то новое. Затем используй новые умения на тренировочном манекене неподалеку от юго-восточной окраины Альдрассила.