老农
lǎonóng
1) опытный хлебороб (крестьянин)
2) старый (по возрасту) крестьянин
старый крестьянин
lǎonóng
① 年老而有农业生产经验的农民:向老农学习种植技术。
② 泛指农民:老农卖的菜价廉物美。
lǎonóng
[old farmer; experienced veteran peasant] 年老的农民; 从事农业生产长久而经验丰富的农民
lǎo nóng
1) 经验丰富,技术老练的农夫。
论语.子路:「子曰:『吾不如老农。』」
2) 年老的农夫。
old farmer
old farmer; experienced (veteran) peasant
lǎonóng
old farmer; experienced peasant经验丰富的农夫。
частотность: #25230
примеры:
给老农山掌的菜
Угощение для старика Горной Лапы
给老农山掌的红宝石碎片
Рубиновый осколок для старика Горной Лапы
给老农山掌的蓝色羽毛
Синее перо для старика Горной Лапы
给老农山掌的玉猫
Нефритовый кот для старика Горной Лапы
给老农山掌的礼物
Подарок для старика Горной Лапы
给老农山掌的可爱的苹果
Милое яблочко для старика Горной Лапы
给老农山掌的泽地百合
Болотная лилия для старика Горной Лапы
<name>,我从不做没把握的事。刚才算是对你的考验吧,请原谅我现在才显露真面目。我并不是一位普通的兽人老农。
Я должен был убедиться, <имя>. А для этого я должен был испытать тебя. Прости меня за этот маскарад, на самом деле я – такой же фермер, как ты – <девушка/парень>. То есть, откровенно говоря, никакой я не фермер.
往东边走前进两百步,然后在路的分叉口转向南边继续前进。不久之后,你就会在路边看到机甲残骸,那里曾经是一座老农场。到达那里之后,你要向前线指挥官托尔克报告。
Иди на восток 200 шагов, потом повернешь на юг у возвышенности. Увидишь останки Сквернобота на том месте, где прежде стояла старая ферма. Как окажешься там, докладываешься передовому командиру ТоАрху.
老农山掌在他的农场里养着几百只小鸡……但那不是他真正的爱好。
У старика Горной Лапы сотни кур... Но вовсе не их он любит больше всего на свете.
老农山掌跟我打赌说我的地里不可能种出粉色芜菁。
Старик Горная Лапа был готов поспорить, что на моей земле невозможно вырастить розовую репу.
我倒要让他开开眼,我的地里将会种出老农山掌这辈子见过的最大、最粉的芜菁!
Я ему докажу, что он не прав. У меня будут расти самые большие, самые розовые репки, из всех, какие только видел этот простофиля!
你为什么会来这座老农场?
Как ты оказался на этой старой ферме?
幸好老大有听到那老农夫在酒馆里大谈发现这地方的事。
Удачно хозяин в таверне подслушал, как старик про это место разболтал.
我不清楚。听说这座老农场原本属于帝国,红山爆发后这里就被毁掉了。
Не знаю. Мне говорили, что это очень старая ферма, еще со времен Империи, и что там все погибли во время извержения Красной горы.
狩魔猎人,我向你挑战,赌金是两袋黄金。相信我,席格瑞不会随便向老农奴下战帖!
Я вызываю тебя, ведьмак. Ставлю два кошелька золота. И уверяю тебя: Зильграт не вызывает на поединок первого встречного.
老农夫将其农场转让给儿子。
The old farmer conveyed his farm to his son.