遣人
_
派人。 三国演义·第七回: “袁绍屯兵河内, 缺少粮草。 冀州牧韩馥, 遣人送粮以资军用。 ”红楼梦·第二回: “至次日早有雨村遣人送了两封银子、 四疋锦缎, 答谢甄家娘子。 ”
qiǎn rén
派人。
三国演义.第七回:「袁绍屯兵河内,缺少粮草。冀州牧韩馥,遣人送粮以资军用。」
红楼梦.第二回:「至次日早有雨村遣人送了两封银子、四疋锦缎,答谢甄家娘子。」
примеры:
遣人赴沪
послать человека [с поручением] в Шанхай
如果派遣人员在此地驻守观察,应该会有所收获。
Тщательное изучение этой местности обязательно принесёт результат.
许多年以前,莫布里戴尔的长老普罗塔修斯忽然妒心大炽,因为焦木村的长老葛瓦修斯在自己的村庄中心立起了一块结实漂亮的告示板。普罗塔修斯咽不下这口气,遂向村民募资,又遣人去诺维格瑞雇木匠。几周后,莫布里戴尔也有了一块跟焦木村一样结实漂亮的告示板。虽然天长日久,告示板逐渐失去光彩,但是上面还是有很多跟村民生活息息相关的有趣情报。
Много лет тому назад Протасий, староста Яровника, преисполнился зависти к Гервазию, старосте Больших Сучьев, поставившему посреди своей деревни большую доску с объявлениями. Протасий собрал с односельчан денег и выписал мастера из самого Новиграда. Несколько недель спустя в Яровнике появилась своя доска объявлений. И хотя со временем она утратила былую пышность, на ней по-прежнему можно прочесть обрывки сведений о жизни в Больших Сучьях.