Xinru, непременно, если не забуду.
Вы просите конкретных советов. охотно поделюсь.
В чем я действительно согласна с Kusland'ом - так это в том, что нужно смотреть побольше сериалов на китайском. Многих останавливает то, что, чтобы смотреть сериалы без субтитров, нужно затратить много времени на перевод каждого предложения.
Расскажу вам про тот метод, который использую я. У меня мало времени, чтобы учить китайский: работа, обязанности по дому и т.д. Я смотрю китайские сериалы с русскими субтитрами во время завтрака и обеда. Кто-то скажет, что субтитры отвлекают и ты просто читаешь текст. На самом деле, мозг работает намного круче, чем вам кажется: он сам анализирует. сопоставляет и запоминает. Я поняла это на собственной практике. Вот уже полгода, как я каждый день смотрю китайские сериалы примерно в течение 1-1,5 часов. Прогресс значителен. Вначале я с трудом различала речь. Сейчас я слышу почти все слова, и понимаю бОльшую часть сказанного, если слова мне знакомы.
Мой муж сейчас учит английский, и один случай натолкнул меня на просмотр сериалов с русскими сабами. Вначале мы пытались с мужем разбирать субтитры в сериалах построчно, переводя каждое предложение. В результате одну серию "Друзей" мы просмотрели за 6 часов, и чуть не очумели. К тому же он очень устает на работе, иногда хочется расслабиться, принять дозу алкоголя)) Так вот просмотр сериалов с русскими субтитрами позволяет вам учить язык даже усталыми, пьяными и еще бог весть какими, было бы желание) С китайским это работает тоже.
Главное правило - регулярность!