2019.03.22r1 Arhaluk, вот этот вот, только у меня поновее, 1995 гну, замените на 上课空间 и делов то =)
http://book.kongfz.com/11991/914134538/
По-моему, самый популярный русско-китайский словарь среди русистов. Раньше был, по крайней мере.
Только 提供了空间 - это "предоставило пространство", и лично я бы, увидев фразу 政府提供了教学空间, поняла бы ее как "правительство предоставило пространство для ведения образовательной деятельности", т.е. в фигуральном смысле - что правительство совершило какие-то административные телодвижения, которые позволили образовательному процессу успешно развиваться. А не то, что им выделили/оплатили аренду конкретной комнатушки. Имхо, опять же.
百花齐放,百家争鸣