2014.06.08vaily 1) на личности мы не переходили, а про перекупщиц - уже почти оскорбление
2) если вы считаете, что вы хоть немного знаете Китай, то ответьте без поиска в байду на несколько вопросов, ответы на которые знает любой китайский школьник:
а) первая китайская женщина-космонавт
б) по кому сходили с ума все китайские школьницы 90-х
в) 擦干泪,不要问为什么 - откуда эти слова?
г) как зовут каждую из 四大美女
д) какой сейчас самый горячий хештег в Вейбо
е) как зовут диктора спортивного раздела 中央电视台
Какие промытые мозги? О чем вы? Если вы женаты на китаянке и вы легко общаетесь на любые темы, то есть два варианта:
а) вы оба гении, тогда остается перед вами только преклоняться и завидовать белой завистью
б) ваш совокупный лексикон составляет несколько сотен слов.
Я более склоняюсь ко второму варианту. Ибо когда я пытался со своими бывшими обсудить хоть "Ну, погоди", хоть песни Высоцкого, хоть "Войну и мир", хоть понятие очередей за бананами и другим дефицитом, хоть современные интернет-мемы - без толку. Ибо я тоже не вырос на песнях 张信哲, не читал 道德经, не смотрел 喜洋洋, не жил при ранишних 主席 и т.д.
В моем понимании "свободное общение" - это когда я могу сказать "На мой взгляд, в творчестве раннего Пушкина превалирует роль женщины в его жизни, а в позднем - она просто довлеет над всем и вся. К тому же, упоминая о нем, невозможно не вспомнить о девальвации роли берегини в России пушкинского периода и ...."
Повторюсь, если вы свободно даже не то, что переводите это все на китайский, а общаетесь об аналогах подобного соответственно с китайскими реалиями - честь вам и хвала. Но я в этом сильно сомневаюсь.
А общение в ключе 这部电影真好看 - 我也觉得这样 - это не свободное общение аж никак. Даже совсем никак...
Вы просто по себе людей судите , сами поди в китае первый год и ничего не понимаете , книг больше читать нужно , а не по клубам местным ходить...