2020.07.13说罗突 望需, Техническими переводами можно заработать нормальные деньги. Но Вы же не технарь? Адекватно оцените свои возможности: какого качества будет Ваш технический перевод?
Всё равно тогда нужно первым этапом пойти переводчиком на условный "объект", чтобы стать ближе к "технике". А уж потом...
Опять же, это моя субъективная точка зрения
Да, это я понимаю. Поэтому хотелось бы в том числе узнать от более опытных коллег, возможно ли заработать нормальные деньги без перевода инструкций к комбайнам? Или для того что бы быть востребованным на нынешнем рынке переводческих услуг переводчикам-гуманитариям обязательно нужно сасообразовываться в технических темах? Достаточно ли будет хорошо разбираться, к примеру, в экономике и ИТ?
Еще есть влажные мечты совмещать перевод с хобби (мобильные и комп. игры), есть ли кто давно занимается локализацией? Какие перспективы у китайского геймдэва в плане выхода на международный рынок?