21
2017.09.18很利注 Китаянка Дин Юнь увела Губерта у Бланки и у них всё получилось в итоге Wink
Кроме шуток - это было в новой версии Smile

Вот это поворот
предупредили бы хоть, что спойлеры будут(((
2017.09.18
Тема Ответить
22
很利注,
Цитата:Это только в рекламных целях можно назвать Кондраша учебником с акцентом на разговорный. Это база, такая же как в Бонк и у Петровой-Казаковой. А разговорный был (?) Аошуан Т. "Учебник современного китайского разговорного языка". Или те же "альбомы" из новья
Я не про учебник Кондрашевского, я про изначальный китайский учебник. Он был как раз прикладным и это очень хорошо видно: уроки построены в форме диалогов + комментарии к ним, текстов как таковых в нем минимум или вообще нет. И крайне слабая грамматическая база( Я, например, до сих пор (сколько уж лет прошло) ощущаю, что мне недодали грамматики.
Я понимаю, почему по этому учебнику занимаются в МГИМО, почему в ИСАА, но все остальные?
Цитата:Кроме шуток - это было в новой версии
В свое время это было для меня шоком) Мы-то проходили первые два тома, а потом вперед, Родину защищать, на общественно-политический перевод. Где-то курсу к пятому я случайно узнала про эту трагедию, сперва даже не поверила. Как она могла? Как он мог?!
2017.09.18
Тема Ответить
23
军群丝, Это не в самом учебнике Кондрашевского, это в новой версии того китайского учебника, с которого Кондрашевский слеплен. Так что не волнуйтесь, пока у них, у Маши с Андреем, всё хорошо Smile
2017.09.18
Тема Ответить
24
Я помню ещё кстати просто адски сложные объяснения грамматики - в разы сложнее, чем сама грамматика. Но это было давно, я был в школе, и наверняка просто не осилил). К тому же не лингвист и не шарю, может ее и в принципе нельзя проще объяснять. Но всю грамматику понимал по примерам и упражнениям, а не по объяснениям.
2017.09.18
Тема Ответить
25
r1, В ИСАА некоторое время занимались по такому же, но в редакции Карапетьянц-Аошуан, там грамматика чуть более продвинута (не сильно, но всё же), да и упражнений на перевод было значительно больше.

Разговорная практика всегда идёт отдельным курсом. Та же упомянутая выше Аошуан или ведомственные "Пособие по социально-бытовой тематике для 3-го года обучения" разных версий Wink
2017.09.18
Тема Ответить
26
军群丝, Это Вы не пробовали ещё грамматику в варианте Карапетьянца почитать Smile
2017.09.18
Тема Ответить
27
很利注,
Цитата:Это Вы не пробовали ещё грамматику в варианте Карапетьянца почитать
Могу себе представить.
Как-то купила себе учебник Карапетьянца по вэньяню. И я, человек, воспитанный на "Алисе в стране чудес" и искрометно-кислотной фантастике шестидесятых годов, явственно ощутила, как у меня вывихивается мозг. Совершенно потрясающее ощущение.
2017.09.18
Тема Ответить
28
r1, Нет, с уже имеющейся базой в Карапетьянц что-то даже яснее объяснено, если не зацикливаться на терминологию и прочие заумные штуки.
Я про то, что школьнику если даже упрощённый Кондрашевский не зашёл, то Карапетьянц отбил бы охоту напрочь Smile
2017.09.18
Тема Ответить
29
2017.09.18军群丝 Оффтоп.
Ну его, этого кондрашевского. В России все на него молятся, и я по нему учил язык до приезда в Китай, а потом убедился, что никто так не говорит, как в учебнике этом. Я не к тому, что там ошибки и неправильно - просто реально часто используемых слов и фраз некоторых нет, а малоиспользуемые есть. Под рукой книги нет, наверно примеры не приведу хорошие, но навскидку. Автобус - 公共汽车。ну кто так говорит? Понять то понимают все, но я за 8 лет в Китае не слышал чтобы так называли. 公交车, да, 大巴,да даже 客运车 (если междугородний )。а 公共汽车 не слышал. Или вызвать такси, 打的。打车 ж все говорят, даже в Пекине (дади ж мол пекинский диалект). Или слово 嫌弃。помню как задрачивал упражнения с этим словом (во втором томе кажется). Ну не настолько распространённое, чтобы в учебник для начинающих его тулить. Или фраза как они работают во имя модернизации четырёх основ коммунизма, ну или как то так загнули, ну зачем господи такое начинающим.
Добавляю, что понимаю что учебник вышел не вчера и в те года может так и общались. Альтернативы современной российской тоже не могу предложить, может быть кондрашевский популярен даже сегодня из-за отсутствия лучших альтернатив как раз

Этим разве только Кондрашевский грешит?
Road to Success, например, тоже даёт только 公共汽车 и 打的. А эта серия писалась 北京语言大学, если не ошибаюсь. И она намного новее Кондраша.
Я думаю, в любом учебнике будет подобное и учащимся надо быть готовым к этому.

Про 公交车 я узнал ещё до Китая. 打车 узнал уже там, и сразу же в голове отложилось. Про 打的 я бы и не вспомнил, если бы не прочитал тут))
2017.09.18
Тема Ответить
30
2017.09.18军群丝 Оффтоп.
Ну его, этого кондрашевского. В России все на него молятся, и я по нему учил язык до приезда в Китай, а потом убедился, что никто так не говорит, как в учебнике этом. Я не к тому, что там ошибки и неправильно - просто реально часто используемых слов и фраз некоторых нет, а малоиспользуемые есть. Под рукой книги нет, наверно примеры не приведу хорошие, но навскидку. Автобус - 公共汽车。ну кто так говорит? Понять то понимают все, но я за 8 лет в Китае не слышал чтобы так называли. 公交车, да, 大巴,да даже 客运车 (если междугородний )。а 公共汽车 не слышал. Или вызвать такси, 打的。打车 ж все говорят, даже в Пекине (дади ж мол пекинский диалект). Или слово 嫌弃。помню как задрачивал упражнения с этим словом (во втором томе кажется). Ну не настолько распространённое, чтобы в учебник для начинающих его тулить. Или фраза как они работают во имя модернизации четырёх основ коммунизма, ну или как то так загнули, ну зачем господи такое начинающим.
Добавляю, что понимаю что учебник вышел не вчера и в те года может так и общались. Альтернативы современной российской тоже не могу предложить, может быть кондрашевский популярен даже сегодня из-за отсутствия лучших альтернатив как раз

В изучении любого языка сначала закладывается база. Кондрашевский как раз и вводит эту базу: и грамматическую, и лексическую, и фонетическую.
Или вы предлагаете танцевать сразу от автобусов с такси? Да и материала нет, чтобы от него танцевать.
Тем более, что большинство учебников по китайскому либо на самом китайском, либо на английском. А у нас в стране немногие знакомы с английским, да и усвоение материала на своём языке продуктивнее.
А уж если вы понимаете, что альтернатив для изучения основ языка нет, то я вообще не понимаю почему вы возмущаетесь, особенно учитывая то, что я не заставляю вас по нему учится. И если уж вас не устраивает данное положение вещей и вы так хорошо знаете китайский, то почему не составите свой учебник или хотя бы словарь?
2017.09.21
Тема Ответить