2016.10.18Ветер Вы меня критикуете за официоз, но как мастер разговорного стиля, понимаете ли вы, например, что такое 摸?
Прекрасно знаю. А еще знаю, что это слово — многозначное и выбор смысла будет зависеть от контекста. Я бы тоже мог на приведенный вами 碰 заявить ОБОЖЕ, А ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО 碰 ЭТО "ДОМОГАТЬСЯ" И "ЗАНИМАТЬСЯ СЕКСОМ"? ПОЧЕМУ ТЫ В МОЕ ОТСУТСТВИЕ ЗАНИМАЛАСЬ СЕКСОМ С МОИМИ ВЕЩАМИ? СРАМ И УЖАС!!1
Ну что за детский сад?
Вообще признаюсь, что это 摸 — первое, что пришло в голову, из личного опыта, когда обнаружил, что сосед-вьетнамец вытер моим полотенцем для лица свои руки (надеюсь, не что-то другое). В таком контексте ни 碰, ни 动 не подойдет, согласитесь. А для других ситуаций — вполне возможно.
2016.10.18东方火兔 еда (овощи) приготовилась 饭(菜)熟了
Ну, это более частный случай, применимый для приготовления на огне, с изменением состояния продуктов. А про салаты так уже не скажешь, например.