Yaroslav,
Конечно же, не "убежден", я любитель. Но, так скажем, имею неплохие (кмк) основания подозревать.
Подскажите какой-нибудь корпус, где можно проверить первую письменную фиксацию, тупо zdic таких красивых ссылок вида
Цитата:>元.王实甫.西厢记.第五本.第一折:「往常也曾不快,将息便可,不似这一场清减得十分利害。」
для него не дает.
Зато дает, что в 珍 по диалектам и реконструкциям - везде -n.
И еще дает вариант 真珠 (где тоже везде -n)
Насчет русского слова:
Цитата:впервые жьнчугъ в 1161 г. в надписи Ефрос. Полоцкой; также у Кирилла Туровск. (См. Срезн. I, 855). <...> Специфически вост.-слав. слово, восходящее к др.-тюрк. jänčü
И там ниже про тюркские варианты
Видим, что
а) -м - возникло уже в русском, не у кочевников
б) -г - возможно, тоже
Чего имеем.
* Общее для многих тюркских языков, соответственно, скорее всего возникшее не так далеко от этапа их общности (а в то время тюрки жили где-то не сильно далеко от Китая, в степях, где жемчуга нет), звучащее как "*женчу / *дженджу"
* Китайское слово, состоящее из иероглифов, реконструкция чтения которых также упирается во что-то вроде "*чжэнь" + "*чжу", без -м, без выпавших терминалей вроде -к, без покореженных до неузнаваемости гласных.
Скорее всего, такое сочетание как минимум могло существовать. И более, чем вероятно, что хоть парой веков позже оно могло быть и зафиксировано.