Вот, кстати: "цзябанить", "уебушник" и пр., мы отнесем к макаронизмам или варваризмам?
2011.04.15SheSun beihai - 北海 - "северное море" - одна из версий происхождения слова "Байкал", может быть так и называли в виду географического расположения ) Так в те древние времена слово 北海 читалось примерно как "Пююг хмлю". Что-то не сильно похоже ни на тюркское "Байголь" ни на русское "Байкал" 2019.08.28
Кот-бегемот,
Древность древности рознь. В танское время уже никакого "хмлю" не было, если танские реконструкции записать не в МФА, а какой-нибудь аккуратной романизацией, не отличишь от какого-нибудь современного -хуа. А с тех времен, когда "хмлю" - в неизменном виде ничего дожить не могло, ибо в заимствующем языке прошли те же самые тысячи лет. Современое 北海 тоже скорее всего ни при чем, т.к. ни такого названия не зафиксировано (??или зафиксировано, да я не слышал?), ни переходов закономерных нет. 2019.08.28
2019.08.28chin-tu-fat Кот-бегемот, Так Су У, к которому аппелируют все эти сказочники, жил в середине эпохи Западная Хань, а там как раз таки всякие "хмлю" еще говорили. До династии Тан оставалось еще 7 веков. В любом случае все эти фантазии опираются на схожесть СОВРЕМЕННОГО прочтения слова 北海 и современного названия этого озера 2019.08.28
Да-да-да, наша редька лобо происходит от китайского 萝卜, только у них это значит "морковь", а у нас почему-то редька [color=#999966]
2022.01.28
Ну и конечно же Чаёчек(с иероглифом все и так понятно), плюс пуэр-улун и прочее. Кстати спасибо за интересные факты, насчёт Байхового чая не знала что он от 百花(Чай походу моя любимая тема). А про "Вуебу" ЖКХ поржала, звучит грозно
2022.01.28
"Деньги" называли?
Цитата:Хунвэйбин 红卫兵 hóngwèibīng Красный караульный; участник молодежных отрядов в годы культурной революцииОбычно их переводили как "красных охранников", но на самом деле это были "красногвардейцы" 2022.01.28莓莓 Да-да-да, наша редька лобо происходит от китайского 萝卜, только у них это значит "морковь", а у нас почему-то редька [color=#999966]строго наоборот Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. рѣпа, русск. репа, укр. рíпа, болг. ря́па, сербохорв. ре̏па, словенск. rẹ́ра, чешск. říра, словацк. rера, польск. rzера, в.-луж., н.-луж. rěра, полаб. rерó. Вероятно, древний странствующий культурный термин неизвестного происхождения; ср. лит. rópė "репа", др.-в.-нем. ruoba "репа" наряду с râbа ж. (и.-е. *rāр- и *rēр-), лат. rāpum ср. р., rāра ж., греч. ῥάπυς, ῥάφυς ж. "репа", ῥάφανος м. "редька". См. также репе́й. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
康宁喜乐!
2022.01.30
2016.12.22chin-tu-fat >От бурятского «могучая стоящая вода» Ну вообще весь регион от приморских пограничных территорий до Забайкальска, реки и некоторые города имели старинные китайские названия. Наример, Партизанск раньше именовали Сучаном, реку Раздольная называли Суйфуном, реку Арсеньевка Даубихэ. Пацанами мы её всегда называли Далбиха и другого названия мы не ведали. 2022.01.31
bastard82,
Про Приморье и некоторые сопредельные территории - достаточно известное явление. Но я не случайно а) написал "в кругобайкальском", что не близко к Приморью (а обсуждаемые названия - так и вовсе от него далеко) б) выделил жирным сочетания "лх", которые __вряд ли__ взяты с китайских карт. При формулировке вроде "Чжу-эр-хэ, что напоминает бурятское Зулхэ" - было бы о чем говорить, а так - выглядит просто как чушь. 2022.02.03
|