Страницы (9): « Предыдущая 1 2 3 ... 9 Следующая » Переход на страницу  +
11
2018.07.19Как могли бы вы кстати, правильно ли я понимаю, в кафе обращаться к официанткам 美女 уже нельзя, надо только 服务员?

( или правильнее 服务生? )

можно 美女 или 服务员
2018.07.19
Ответить
12
2018.07.19Как могли бы вы а нормально ли парню так обращаться к парням? :-)

начинайте с 不好意思, а потом говорите!) к чему все эти обращения 29
2018.07.19
Ответить
13
2018.07.19气军 начинайте с 不好意思, а потом говорите!) к чему все эти обращения  29

приезжая в другую страну, хочется хоть немного играть по принятым в ней правилам. По себе знаю, когда встречаешь носителя чужой культуры, приехавшего в твою страну, который не считается с общепринятым - относишься к нему настороженно и с опаской, что создает проблемы в общении.

хотя, по опыту, нихао - самое универсальное обращение :-)
2018.07.19
Ответить
14
2018.07.19Как могли бы вы а чего? в Китае это слово исключительно в значении "девушка легкого поведения"?

На юге ещё более менее, но никак не на Севере. А то коса смотреть будут.
没有压力,就没有动力!
2018.07.19
Ответить
15
大哥 тоже можно
2018.07.19
Ответить
16
2018.07.19Ламповщица 大哥 тоже можно

это не будет странно? они вроде между собой братья?
2018.07.19
Ответить
17
2018.07.19Как могли бы вы это не будет странно? они вроде между собой братья?

Это более такой уличный, типо "братан".
2018.07.19
Ответить
18
к девушкам старше вас можно 姐姐, младше -妹妹

к женщинам 40-60 лет - 阿姨, в мужчинам - 叔叔
2018.07.19
Ответить
19
про женщин популярный вопрос
美女 как обращение - обычное в китайском?
Так как же все-таки обращаться к китайским девушкам (小姐, 美女, 姑娘)

А когда именно вы обращаетесь, что надо использовать какое-то слово? Практически всегда можно 你好,……
2018.07.19
Ответить
20
小姐 уместно только в том случае,если Вы перед ней ставите фамилию,например,на официальной встрече Вы не будете говорить 美女,а скажите 王小姐
Не сам придумал,специально обсуждал эту тему с китайской учительницей
Во всех остальных случаях - да, оскорбительно - "девушка лёгкого поведения"
Как любят наши туристы обращаться к официанткам "гуня" - 姑娘 - тоже не стоит,может быть воспринято типа как "деревенская девка"
Это на севере,учительница была из Цинхуандао,в других регионах может быть отличается
2018.07.19
Ответить
Страницы (9): « Предыдущая 1 2 3 ... 9 Следующая » Переход на страницу  +