Было видео где один ученый китайский дразнил другуго, когда он говорил что-то типа 我是南京大学 lanjing daxue, отвечал ему 什么是lanjing大学,不知道这个, а тот повторял lanjing 大学
2018.08.15Политрук Было видео где один ученый китайский дразнил другуго, когда он говорил что-то типа 我是南京大学 lanjing daxue, отвечал ему 什么是lanjing大学,不知道这个, а тот повторял lanjing 大学 Это скорее всего влияние диалектов, среди которых находился говорящий. В Ханчжоу когда мне надо было уехать в 湖州, водитель автобуса упорно повторял fu zhou, и откровенно не понимал, чего я от него хочу 2018.08.15
2018.08.15Политрук Было видео где один ученый китайский дразнил другуго, когда он говорил что-то типа 我是南京大学 lanjing daxue, отвечал ему 什么是lanjing大学,不知道这个, а тот повторял lanjing 大学 Насколько знаю, в провинции Хубэй не слышат разницу между "l" и "n". Надо у Барса уточнить, он как раз оттуда родом.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2018.08.15
2018.08.15Кот-бегемот Это скорее всего влияние диалектов, среди которых находился говорящий. В Ханчжоу когда мне надо было уехать в 湖州, водитель автобуса упорно повторял fu zhou, и откровенно не понимал, чего я от него хочу Я в ГЖ переехал на новую квартиру, каждый раз заказывая воду в свою кв 904 мне ее норовят принести в 604. Последний раз додумался 九 jiu озвучить кантонской старушке на другом конце провода как gau 2018.08.15
2018.08.15vadimsw Я в ГЖ переехал на новую квартиру, каждый раз заказывая воду в свою кв 904 мне ее норовят принести в 604. Последний раз додумался 九 jiu озвучить кантонской старушке на другом конце провода как gau Ну и не забываем, что gau это второй кантонский тон - он почти такой же как и в путунхуа. Хотя странно, как можно перепутать? 9 - jiu2-gau3 6 - liu4-luk6 Даже близко не похоже. 2018.08.15
Ожесточенный спор,
Да, как выше отметили, южане (кантонцы) это скорее "сэсэ". ЩЬ, ЧЬ - это скорее дунгане. Я сам на юге подхватил... Л-канье. Это их "лён люй", "лэй хао" с простого подражания как-то глубоко в голову зашло и приходится прикладывать усилия, чтобы не лэйкать. Осознаю, насколько это тупо звучит с моим и без того неидеальным прононсом, но вот уж так. Примерно в тот же период был у меня коллега - китаец, отучившийся в Киеве. Было довольно забавно слышать, среди густого китайского акцента такие украинские-преукраинские интонации, а изредка даже фрикативное Г. 黑大拾, jiu3 Такое, как правило, по телефону происходит. Звук такой приглушенный, отчетливо слышны гласные с тонами и отдельные согласные. <бжж***>ю(3/4, счас второй будет, поэтому не очень четко)лин(2)сы(отчетливый 4) 2018.08.16
Так как в Пекине большинство всетаки "понаехавших" вечно нарываюсь на разные варианты произношения, по моему опыту труднее всего общаться с кем-то вроде с Сычуаня, вот они там ли и н не отличают, некоторые шипилявят, а самое трудное что они на ухо тугие, в то время как средний Пекинец легко и просто воспринимает лаовайскую речь все мои знакомые с Сычуаня постояно переспрашивают призодится по 2-3 раза повторять фразы.
2018.08.16
ИМХО, для русскоговорящих произношение таких слов как: "滚", "吞", "吨", "孙", "捆", "论" засада, большинство из тех, кого слышал, произносили как то так: "гун", "тун", "дун", "сун", "кун", "лун", а не как должно быть, "гуын", "туын", "дуын", "суын", "куын", "луын", с более звонкой "н".
2018.08.16
2018.08.16米莎 ИМХО, для русскоговорящих произношение таких слов как: "滚", "吞", "吨", "孙", "捆", "论" засада, большинство из тех, кого слышал, произносили как то так: "гун", "тун", "дун", "сун", "кун", "лун", а не как должно быть, "гуын", "туын", "дуын", "суын", "куын", "луын", с более звонкой "н". Почему это должно быть "гуын", "туын", "дуын", "суын", "куын", "луын"? 2018.08.16
|