
чем помогает? как помогает?
смысл, вся логика полностью понятна вообще без перевода на русский язык, без использования русского языка
Think for yourself, question authority
![]() чем помогает? как помогает? смысл, вся логика полностью понятна вообще без перевода на русский язык, без использования русского языка
Think for yourself, question authority
2019.02.08
![]() Цитата:я и буквальный перевод убрал бы, он вообще не информативенОкончательный перевод должен выполнять требования поверхностной структуры русского языка. Осуществляя эти требования, неизбежно теряем некоторые нюансы китайского оригинала. ![]() Цитата:Кто не может читать иероглифы, то это явно не его уровень грамматики. Так это или не так, пиньинный текст облегчает чтение. 2019.02.08
2019.02.08 Давайте не будем забывать, что это учебная литература, и что у всех разный уровень. Эта книга - не тренажер для отвыкания от пиньиня, она выполняет совсем другие задачи 2019.02.08
2019.02.08
2019.02.08 Я все Ваши замечания исправил 2019.02.08
2019.02.08В современной лингвистической литературе используют глоссирование https://ru.wikipedia.org/wiki/Лейпцигская_система_правил_глоссирования Но это достаточно сложно все примеры привести к такому формату. Да и в данном случае, скорее всего, не нужно 2019.02.08
Цитата:小李红着脸说了几句。 Малыш Ли - вождь краснокожих ![]() 红脸 краснеть; смущаться 2019.02.09
![]() Цитата:Малыш Ли - вождь краснокожих 31 Да, можно перевести: Смущённый малыш Ли... 2019.02.09
![]() Цитата:так у вас два действия одновременно, зачем прилагательным переводить?Так переводят же мысль, а не части речи. Можно и так: Покраснев, малыш Ли сказал несколько фраз. Формально как бы получается последовательность двух действий, но по существу, если человек покраснел, то цвет лица остаётся красным ещё некоторое время, сопровождая его слова. 2019.02.09
|