Ребята ,кто учился на переводчиков китайского,подскажите книги для перевода с специальной лексикой)))
![]() Если вам просто о переводе - то любые книги по теории кит-рус перевода, выбирайте на свой вкус. UPD Еще в той теме про хск хотел вам сказать про поиск на форуме, куча же этих тем уже. Ну и здесь, собственно, все уже до вас спрошено и отвечено https://bkrs.info/taolun/thread-5838.html 2017.05.04
Подскажите по каким книгам/учебникам вы учитесь переводу. Чтобы понять как переводить, построение предложения в китайском и тд. Спасибо!
2019.05.20
Цитата:Подскажите по каким книгам/учебникам вы учитесь переводу. Чтобы понять как переводить, построение предложения в китайском и тд. Спасибо!В первую очередь надо знать грамматику и язык вообще. 2019.05.20
![]() знание языка и перевод это разные вещи в первом случае - нужно знать грамматику, лексику языка во втором случае сложнее, нетематических учебников по переводу не встречал тут лучше будет обучаться у опытных переводчиков на своих ошибках запилите темку с текстом и вашим переводом - на критике перевода поймете, как оно происходит, чем руководствоваться и куда двигаться
Think for yourself, question authority
2019.05.20
2019.05.20У автора темы, видимо, вопрос, есть ли правила построения фраз на языке перевода в зависимости от фразы на языке, с которого осуществляется перевод. То есть, задача не просто понять и передать смысл сказанного или написанного, а как (и надо ли) сохранить в высказывании на языке перевода ещё что-то, ещё какую-то форму. ![]() 2019.05.20Дополню ссылочками: Щичко В.Ф. Учебник общего перевода китайского языка Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и Практика Перевода Щичко В.Ф., Яковлев Г.Ю. Полный курс перевода китайского языка начальный курс Щичко В.Ф., Яковлев Г.Ю Полный курс перевода. Продвинутый курс Китайский язык. Теория и практика перевода, Щичко В.Ф., 2010 2019.05.21
2019.05.20 Грамматику я знаю и язык 6 хск. Но делать письменный перевод это уже другое. 2019.05.21
|