2021.11.27yihe Гонконг теперь постепенно перейдет на упрощенку?
А от "коммунистической" орфографии, в русском языке сильно страдаете?.
Малазийские китайцы пользуются 简体字 и нормально себя чувствуют
2021.11.27yihe Гонконг теперь постепенно перейдет на упрощенку? А от "коммунистической" орфографии, в русском языке сильно страдаете?. Малазийские китайцы пользуются 简体字 и нормально себя чувствуют 2021.11.27
Think for yourself, question authority
2021.11.27
2021.11.27yihe Нет на рукописные меня уже не хватило) А синенькие кастрированные внизу никак не одолеть? 2021.11.27
2021.11.27Parker А синенькие кастрированные внизу никак не одолеть? Он книжки с pinyin-ном читает, а вы его 王羲之 по лбу... Это же негуманно 2021.11.27
Lao Li, тоже верно, конечно... С другой стороны, у меня и не было цели быть гуманным с танцорами, которым все время мешают то кастрированные коммуняками иероги, то недоделанный динозавр-ошанин. Шариковство надо как-то из людей выбивать.
2021.11.27
2021.11.27Opiate yihe, и хакка, но кому он нужен? хотя я знаю одного его фаната. 2021.11.27
2021.11.27yihe Я читаю книги на китайском, там вверху часто пишут на пиньине. Вроде как тренд что ли. Так что это или автор, или издательство.Единственные книги, где китайцы пишут сверху над иероглифами пиньин- учебники для первого класса школы. И то не все. Оригинальный у вас читательский вкус.
Дьяволы не сдаются.
2021.11.27
2021.11.27Lao Li А от "коммунистической" орфографии, в русском языке сильно страдаете?.А в Сингапуре правительство активно пропагандирует упрощёнку, которую тамошние китайцы не очень любят, поэтому наблюдаем довольно забавную картину, что офиц. делопроизводство всё на упрощёнках, в школах преподают упрощёнки, но сингапурские китайцы в интернете и в быту до сих пор предпочитают использовать традиционки. Да и те же Кантон, Тайвань с Гонконгом не спешат почему-то переходить на "удобную" упрощёнку. Всегда забавлял аргумент за упрощёнку, что мол её с компьютеров легче воспринимать чем "громоздкие" традиционки, когда довольно много знаков были упрощены так 贏⇒赢, это просто смешно. И это не единственный минус новых форм, это лишь один из примеров. Никто не против обновлений, и никто из нормальных людей не говорит про "ужасных коммунистов". Просто эта реформа могла быть гораздо лучше, если бы её сделали с умом. Китайская письменность за всю свою историю не один раз глобально изменялась, и это нормально, но то что имеется сейчас это именно 残体字, а не 簡体字. 2021.11.27
2021.11.27China Red Devil Единственные книги, где китайцы пишут сверху над иероглифами пиньин- учебники для первого класса школы. И то не все. Оригинальный у вас читательский вкус. для тупых книга верно, но вот это меня взбесило это вверху страницы так, но все равно портит вид. 2021.11.27
Sakamitsu, посмотрите холивар здорового человека на эту тему.
Цитата:Всегда забавлял аргумент за упрощёнку, что мол её с компьютеров легче воспринимать чем "громоздкие" традиционки, когда довольно много знаков были упрощены так 贏⇒赢, это просто смешно 飞机场 飛機場 飞机场 飛機場 飞机场 飛機場 飞机场 飛機場 2021.11.27
|