2015.04.24Leonid Kulichkin
Или ситуация вроде такого - "скажи ему, чтоб он взял то и отнес туда, чтобы сделать отчет, который поможет провести анализы, чтоб клиент был доволен и одобрил изменения". Чтооо??? Что взял ? Куда отнес? Какой отчет? Какие анализы ? Какой клиент? Какие изменения ??? Ужас, когда дословно переводишь это предложение, человек принимающий такую информацию стоит и думает - переводчик дебил) А ведь нет, перевел как сказали. И по сто раз переспрашиваешь, допытываешся, что за клиент ? Что за проект ? Что за опыты ? Ведь люди не телепаты.
Люди, не являющиеся переводчиками никак не могут вкурить, что к переводу надо готовиться, тем более к техническому...в сознании у них переводчик - это некий всезнайка, который не только разбирается во всех сферах деятельности, да и ещё переводить готов хоть подними его в час ночи...
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer