Интересная ветка, спасибо.
Что понял - почитал, что не понял - посмеялся.
А вот немного из другой оперы случай, но, надеюсь, вам понравится.
У нас в вузе был такой предмет "электрические машины". И там был такой аппарат, как мотор на основе полого ротора. А я записывал лекции очень тщательно. Сижу, пишу
по-ло-во
и тут мне приходит в голову мысль, что слово должно заканчиваться на го.
И я просто дописываю это го.
Но самое смешное было то, что мой конспект взяла сокурсница и тупо, слово в слово передрала на экзамене, а ей попался именно этот вопрос. Ржали все преподы.
2018.07.11Ellinist И там был такой аппарат, как мотор на основе полого ротора. А я записывал лекции очень тщательно. Сижу, пишу
по-ло-во
и тут мне приходит в голову мысль, что слово должно заканчиваться на го.
И я просто дописываю это го.
Напомнили: в моих переводах попадается выражение аналоговый вход-выход, частенько в родительном падеже - аналогового. В моих первоначальных переводах можно встретить - аналогого.
Догадайтесь почему.
Если вместо "ОГОВОГО" увидите "ОГОГО", знайте - Chai переводил
И до сих пор сомневаюсь при печатании оного слова. Великий и могучий топит нас со страшной силой во всяких неожиданных местах, чего уж о стеклянном, оловянном, деревянном говорить... Вот написал и подумал - а вдруг с одной?
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
Обсуждаю с китайцем документ, недочёты какие надо убрать.
А китаец - с хорошим русским, даже маты - все его. Уже и не удивляешься.
Короче, обсуждаем, и тут он мне говорит: "Пизда ты".
Я решил прочитать мораль, что ладно личностно-ненаправленные маты, типа sука, блять, наhуй, иbать и тогдалие. Но что касается личностно-направленных матов, лучше быть осторожней в их таком употреблении.
Китаец - ничё понять не может.
Я - тоже уже не въезжаю, так как китаец говорит, что ничего матного по отношению ко мне не использовал.
Благо я всё-таки повторил то, что он по отношению ко мне (как мне показалось) сказал. Китаец сказал, что он на самом деле сказал. Ну и нас протрясло от смеха.
А сказал он вот что - БЕЗ ДАТЫ.
Ошибочка вышла с тем самым китайским невнятным б/п, которое моим слухом воспринялось как П!!!
2020.10.04Chai Обсуждаю с китайцем документ, недочёты какие надо убрать.
А китаец - с хорошим русским, даже маты - все его. Уже и не удивляешься.
Короче, обсуждаем, и тут он мне говорит: "Пизда ты".
Я решил прочитать мораль, что ладно личностно-ненаправленные маты, типа sука, блять, наhуй, иbать и тогдалие. Но что касается личностно-направленных матов, лучше быть осторожней в их таком употреблении.
Китаец - ничё понять не может.
Я - тоже уже не въезжаю, так как китаец говорит, что ничего матного по отношению ко мне не использовал.
Благо я всё-таки повторил то, что он по отношению ко мне (как мне показалось) сказал. Китаец сказал, что он на самом деле сказал. Ну и нас протрясло от смеха.
А сказал он вот что - БЕЗ ДАТЫ.
Ошибочка вышла с тем самым китайским невнятным б/п, которое моим слухом воспринялось как П!!!
2020.10.04Chai Обсуждаю с китайцем документ, недочёты какие надо убрать.
А китаец - с хорошим русским, даже маты - все его. Уже и не удивляешься.
Короче, обсуждаем, и тут он мне говорит: "Пизда ты".
Я решил прочитать мораль, что ладно личностно-ненаправленные маты, типа sука, блять, наhуй, иbать и тогдалие. Но что касается личностно-направленных матов, лучше быть осторожней в их таком употреблении.
Китаец - ничё понять не может.
Я - тоже уже не въезжаю, так как китаец говорит, что ничего матного по отношению ко мне не использовал.
Благо я всё-таки повторил то, что он по отношению ко мне (как мне показалось) сказал. Китаец сказал, что он на самом деле сказал. Ну и нас протрясло от смеха.
А сказал он вот что - БЕЗ ДАТЫ.
Ошибочка вышла с тем самым китайским невнятным б/п, которое моим слухом воспринялось как П!!!
Прикольно!
Только контекст разный, ситуация разная (в том анекдоте присутствует неправдоподобность в том, что препод такого бы не произнёс, в моей ситуации - матный китаец), плюс ошибка недопонимания разная. В моей ситуации вышло, что моё русское ухо не разобрало невнятное китайское "б", которое китайцами порой произносится без той самой русской вибрации голосовых связок.